djangojs.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Igor Jerosimić, 2019,2021,2023-2024
  5. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  6. # Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:59+0000\n"
  13. "Last-Translator: Igor Jerosimić, 2019,2021,2023-2024\n"
  14. "Language-Team: Serbian (Latin) (http://app.transifex.com/django/django/language/sr@latin/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: sr@latin\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:38
  21. #, javascript-format
  22. msgid "Available %s"
  23. msgstr "Dostupni %s"
  24. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:44
  25. #, javascript-format
  26. msgid ""
  27. "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
  28. "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
  29. msgstr "Ovo je lista dostupnih „%s“. Možete izabrati elemente tako što ćete ih izabrati u listi i kliknuti na „Izaberi“."
  30. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:60
  31. #, javascript-format
  32. msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
  33. msgstr "Filtrirajte listu dostupnih elemenata „%s“."
  34. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:65
  35. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:110
  36. msgid "Filter"
  37. msgstr "Filter"
  38. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69
  39. msgid "Choose all"
  40. msgstr "Izaberi sve"
  41. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69
  42. #, javascript-format
  43. msgid "Click to choose all %s at once."
  44. msgstr "Izaberite sve „%s“ odjednom."
  45. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:75
  46. msgid "Choose"
  47. msgstr "Izaberi"
  48. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:77
  49. msgid "Remove"
  50. msgstr "Ukloni"
  51. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:83
  52. #, javascript-format
  53. msgid "Chosen %s"
  54. msgstr "Izabrano „%s“"
  55. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:89
  56. #, javascript-format
  57. msgid ""
  58. "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
  59. "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
  60. msgstr "Ovo je lista izabranih „%s“. Možete ukloniti elemente tako što ćete ih izabrati u listi i kliknuti na „Ukloni“."
  61. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:105
  62. #, javascript-format
  63. msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
  64. msgstr "Unesite u ovo polje da biste filtrirali listu izabranih %s."
  65. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:120
  66. msgid "Remove all"
  67. msgstr "Ukloni sve"
  68. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:120
  69. #, javascript-format
  70. msgid "Click to remove all chosen %s at once."
  71. msgstr "Uklonite sve izabrane „%s“ odjednom."
  72. #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:211
  73. #, javascript-format
  74. msgid "%s selected option not visible"
  75. msgid_plural "%s selected options not visible"
  76. msgstr[0] "%s izabrana opcija nije vidljiva"
  77. msgstr[1] "%s izabrane opcije nisu vidljive"
  78. msgstr[2] "%s izabranih opcija nije vidljivo"
  79. #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:67
  80. msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  81. msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
  82. msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izabran"
  83. msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izabrana"
  84. msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izabranih"
  85. #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:161
  86. msgid ""
  87. "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
  88. "action, your unsaved changes will be lost."
  89. msgstr "Imate nesačivane izmene. Ako pokrenete akciju, izmene će biti izgubljene."
  90. #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:174
  91. msgid ""
  92. "You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
  93. "individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
  94. "action."
  95. msgstr "Izabrali ste akciju, ali niste sačuvali vaše promene u pojedinačna polja. Kliknite na OK da sačuvate promene. Biće neophodno da ponovo pokrenete akciju."
  96. #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:175
  97. msgid ""
  98. "You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
  99. "fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
  100. "button."
  101. msgstr "Izabrali ste akciju i niste napravili nijednu promenu na pojedinačnim poljima. Verovatno tražite Kreni dugme umesto Sačuvaj."
  102. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:13
  103. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:110
  104. msgid "Now"
  105. msgstr "Trenutno vreme"
  106. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:14
  107. msgid "Midnight"
  108. msgstr "Ponoć"
  109. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:15
  110. msgid "6 a.m."
  111. msgstr "18č"
  112. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:16
  113. msgid "Noon"
  114. msgstr "Podne"
  115. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:17
  116. msgid "6 p.m."
  117. msgstr "18č"
  118. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78
  119. #, javascript-format
  120. msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
  121. msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
  122. msgstr[0] "Obaveštenje: Vi ste %s sat ispred serverskog vremena."
  123. msgstr[1] "Obaveštenje: Vi ste %s sata ispred serverskog vremena."
  124. msgstr[2] "Obaveštenje: Vi ste %s sati ispred serverskog vremena."
  125. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
  126. #, javascript-format
  127. msgid "Note: You are %s hour behind server time."
  128. msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
  129. msgstr[0] "Obaveštenje: Vi ste %s sat iza serverskog vremena."
  130. msgstr[1] "Obaveštenje: Vi ste %s sata iza serverskog vremena."
  131. msgstr[2] "Obaveštenje: Vi ste %s sati iza serverskog vremena."
  132. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128
  133. msgid "Choose a Time"
  134. msgstr "Odaberite vreme"
  135. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:158
  136. msgid "Choose a time"
  137. msgstr "Odabir vremena"
  138. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175
  139. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:333
  140. msgid "Cancel"
  141. msgstr "Poništi"
  142. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:238
  143. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:318
  144. msgid "Today"
  145. msgstr "Danas"
  146. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:255
  147. msgid "Choose a Date"
  148. msgstr "Odaberite datum"
  149. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:312
  150. msgid "Yesterday"
  151. msgstr "Juče"
  152. #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:324
  153. msgid "Tomorrow"
  154. msgstr "Sutra"
  155. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:11
  156. msgid "January"
  157. msgstr "Januar"
  158. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:12
  159. msgid "February"
  160. msgstr "Februar"
  161. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:13
  162. msgid "March"
  163. msgstr "Mart"
  164. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:14
  165. msgid "April"
  166. msgstr "April"
  167. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:15
  168. msgid "May"
  169. msgstr "Maj"
  170. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:16
  171. msgid "June"
  172. msgstr "Jun"
  173. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:17
  174. msgid "July"
  175. msgstr "Jul"
  176. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:18
  177. msgid "August"
  178. msgstr "Avgust"
  179. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:19
  180. msgid "September"
  181. msgstr "Septembar"
  182. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:20
  183. msgid "October"
  184. msgstr "Oktobar"
  185. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:21
  186. msgid "November"
  187. msgstr "Novembar"
  188. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:22
  189. msgid "December"
  190. msgstr "Decembar"
  191. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:25
  192. msgctxt "abbrev. month January"
  193. msgid "Jan"
  194. msgstr "jan"
  195. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:26
  196. msgctxt "abbrev. month February"
  197. msgid "Feb"
  198. msgstr "feb"
  199. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:27
  200. msgctxt "abbrev. month March"
  201. msgid "Mar"
  202. msgstr "mart"
  203. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:28
  204. msgctxt "abbrev. month April"
  205. msgid "Apr"
  206. msgstr "apr"
  207. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:29
  208. msgctxt "abbrev. month May"
  209. msgid "May"
  210. msgstr "maj"
  211. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:30
  212. msgctxt "abbrev. month June"
  213. msgid "Jun"
  214. msgstr "jun"
  215. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:31
  216. msgctxt "abbrev. month July"
  217. msgid "Jul"
  218. msgstr "jul"
  219. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:32
  220. msgctxt "abbrev. month August"
  221. msgid "Aug"
  222. msgstr "avg"
  223. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:33
  224. msgctxt "abbrev. month September"
  225. msgid "Sep"
  226. msgstr "sep"
  227. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:34
  228. msgctxt "abbrev. month October"
  229. msgid "Oct"
  230. msgstr "okt"
  231. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:35
  232. msgctxt "abbrev. month November"
  233. msgid "Nov"
  234. msgstr "nov"
  235. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:36
  236. msgctxt "abbrev. month December"
  237. msgid "Dec"
  238. msgstr "dec"
  239. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:39
  240. msgid "Sunday"
  241. msgstr "nedelja"
  242. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:40
  243. msgid "Monday"
  244. msgstr "ponedeljak"
  245. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:41
  246. msgid "Tuesday"
  247. msgstr "utorak"
  248. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:42
  249. msgid "Wednesday"
  250. msgstr "sreda"
  251. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:43
  252. msgid "Thursday"
  253. msgstr "četvrtak"
  254. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:44
  255. msgid "Friday"
  256. msgstr "petak"
  257. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:45
  258. msgid "Saturday"
  259. msgstr "subota"
  260. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:48
  261. msgctxt "abbrev. day Sunday"
  262. msgid "Sun"
  263. msgstr "ned"
  264. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:49
  265. msgctxt "abbrev. day Monday"
  266. msgid "Mon"
  267. msgstr "pon"
  268. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:50
  269. msgctxt "abbrev. day Tuesday"
  270. msgid "Tue"
  271. msgstr "uto"
  272. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:51
  273. msgctxt "abbrev. day Wednesday"
  274. msgid "Wed"
  275. msgstr "sre"
  276. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:52
  277. msgctxt "abbrev. day Thursday"
  278. msgid "Thur"
  279. msgstr "čet"
  280. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:53
  281. msgctxt "abbrev. day Friday"
  282. msgid "Fri"
  283. msgstr "pet"
  284. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:54
  285. msgctxt "abbrev. day Saturday"
  286. msgid "Sat"
  287. msgstr "sub"
  288. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:57
  289. msgctxt "one letter Sunday"
  290. msgid "S"
  291. msgstr "N"
  292. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:58
  293. msgctxt "one letter Monday"
  294. msgid "M"
  295. msgstr "P"
  296. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:59
  297. msgctxt "one letter Tuesday"
  298. msgid "T"
  299. msgstr "U"
  300. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:60
  301. msgctxt "one letter Wednesday"
  302. msgid "W"
  303. msgstr "S"
  304. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:61
  305. msgctxt "one letter Thursday"
  306. msgid "T"
  307. msgstr "Č"
  308. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:62
  309. msgctxt "one letter Friday"
  310. msgid "F"
  311. msgstr "P"
  312. #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:63
  313. msgctxt "one letter Saturday"
  314. msgid "S"
  315. msgstr "S"