| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Andrej Marsetič, 2022,2024
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # zejn <zelo.zejn+transifex@gmail.com>, 2016
- # zejn <zelo.zejn+transifex@gmail.com>, 2011-2012
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:59+0000\n"
- "Last-Translator: Andrej Marsetič, 2022,2024\n"
- "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
- "sl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: sl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
- "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "Možne %s"
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "To je seznam možnih %s. Izbrane lahko izberete z izbiro v spodnjem okvirju "
- "in s klikom na puščico \"Izberi\" med okvirjema."
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "Z vpisom niza v to polje, zožite izbor %s."
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtriraj"
- msgid "Choose all"
- msgstr "Izberi vse"
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Kliknite za izbor vseh %s hkrati."
- msgid "Choose"
- msgstr "Izberi"
- msgid "Remove"
- msgstr "Odstrani"
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "Izbran %s"
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "To je seznam možnih %s. Odvečne lahko odstranite z izbiro v okvirju in "
- "klikom na puščico \"Odstrani\" med okvirjema."
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
- msgstr "Vnesite v to polje, da filtrirate seznam izbranih %s ."
- msgid "Remove all"
- msgstr "Odstrani vse"
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Kliknite za odstranitev vseh %s hkrati."
- #, javascript-format
- msgid "%s selected option not visible"
- msgid_plural "%s selected options not visible"
- msgstr[0] " %s izbrana možnosti ni vidna"
- msgstr[1] " %s izbrani možnosti nista vidni"
- msgstr[2] " %s izbrane možnosti niso vidne"
- msgstr[3] " %s izbrane možnosti niso vidne"
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izbranih"
- msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izbran"
- msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izbrana"
- msgstr[3] "%(sel)s od %(cnt)s izbrani"
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Na nekaterih poljih, kjer je omogočeno urejanje, so neshranjene spremembe. V "
- "primeru nadaljevanja bodo neshranjene spremembe trajno izgubljene."
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Izbrali ste dejanje, vendar še niste shranili sprememb posameznih polj. Za "
- "shranjevanje kliknite V redu. Akcijo boste morali ponovno zagnati."
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
- "fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Izbrali ste dejanje in niste spremenili posameznih polj. Verjetno iščete "
- "gumb Pojdi in ne gumb Shrani."
- msgid "Now"
- msgstr "Takoj"
- msgid "Midnight"
- msgstr "Polnoč"
- msgid "6 a.m."
- msgstr "Ob 6h"
- msgid "Noon"
- msgstr "Opoldne"
- msgid "6 p.m."
- msgstr "Ob 18h"
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s uro naprej."
- msgstr[1] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s uri naprej."
- msgstr[2] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s ure naprej."
- msgstr[3] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s ur naprej."
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s uro zadaj."
- msgstr[1] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s uri zadaj."
- msgstr[2] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s ure zadaj."
- msgstr[3] "Opomba: glede na čas na strežniku ste %s ur zadaj."
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Izberite čas"
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Izbor časa"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Prekliči"
- msgid "Today"
- msgstr "Danes"
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Izberite datum"
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Včeraj"
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Jutri"
- msgid "January"
- msgstr "januar"
- msgid "February"
- msgstr "februar"
- msgid "March"
- msgstr "marec"
- msgid "April"
- msgstr "april"
- msgid "May"
- msgstr "maj"
- msgid "June"
- msgstr "junij"
- msgid "July"
- msgstr "julij"
- msgid "August"
- msgstr "avgust"
- msgid "September"
- msgstr "september"
- msgid "October"
- msgstr "oktober"
- msgid "November"
- msgstr "november"
- msgid "December"
- msgstr "december"
- msgctxt "abbrev. month January"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- msgctxt "abbrev. month February"
- msgid "Feb"
- msgstr "Feb"
- msgctxt "abbrev. month March"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- msgctxt "abbrev. month April"
- msgid "Apr"
- msgstr "Apr"
- msgctxt "abbrev. month May"
- msgid "May"
- msgstr "Maj"
- msgctxt "abbrev. month June"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jun"
- msgctxt "abbrev. month July"
- msgid "Jul"
- msgstr "Jul"
- msgctxt "abbrev. month August"
- msgid "Aug"
- msgstr "Aug"
- msgctxt "abbrev. month September"
- msgid "Sep"
- msgstr "Sep"
- msgctxt "abbrev. month October"
- msgid "Oct"
- msgstr "Okt"
- msgctxt "abbrev. month November"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- msgctxt "abbrev. month December"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dec"
- msgid "Sunday"
- msgstr "Nedelja"
- msgid "Monday"
- msgstr "Ponedeljek"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Torek"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Sreda"
- msgid "Thursday"
- msgstr "Četrtek"
- msgid "Friday"
- msgstr "Petek"
- msgid "Saturday"
- msgstr "Sobota"
- msgctxt "abbrev. day Sunday"
- msgid "Sun"
- msgstr "Ned"
- msgctxt "abbrev. day Monday"
- msgid "Mon"
- msgstr "Pon"
- msgctxt "abbrev. day Tuesday"
- msgid "Tue"
- msgstr "Tor"
- msgctxt "abbrev. day Wednesday"
- msgid "Wed"
- msgstr "Sre"
- msgctxt "abbrev. day Thursday"
- msgid "Thur"
- msgstr "Čet"
- msgctxt "abbrev. day Friday"
- msgid "Fri"
- msgstr "Pet"
- msgctxt "abbrev. day Saturday"
- msgid "Sat"
- msgstr "Sob"
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "N"
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "P"
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "T"
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "S"
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "Č"
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "P"
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "S"
|