| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
- # Bruce de Sá <contato@publidex.com.br>, 2019
- # bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
- # Carlos Cadu “Cadu” Leite <caduado@gmail.com>, 2019
- # Carlos Cadu “Cadu” Leite <caduado@gmail.com>, 2019
- # Filipe Cifali <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
- # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
- # Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024
- # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
- # Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
- # Fabio Cerqueira <fabio@cerqueira.me>, 2019
- # Francisco Petry Rauber <xico.petry@gmail.com>, 2016
- # Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023
- # Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
- # Guilherme Ferreira <guilherme@uft.edu.br>, 2017
- # fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012-2013
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # João Paulo Andrade <joaopaulo.a.p@gmail.com>, 2018
- # Jonas Rodrigues, 2023
- # Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
- # Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
- # Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022
- # Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
- # Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2015
- # Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2018
- # Raysa Dutra, 2016
- # R.J Lelis <renatojlelis@gmail.com>, 2019
- # Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020
- # Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
- # Tomaz Marcelino Cunha Neto <tomazmcn@gmail.com>, 2022
- # Vinícius Damaceno <lvdamaceno@gmail.com>, 2019
- # Vinícius Muniz de Melo <viniciusdesk@icloud.com>, 2019
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
- "Last-Translator: Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024\n"
- "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/"
- "language/pt_BR/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Não é possível remover %(name)s "
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Tem certeza?"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administração"
- msgid "All"
- msgstr "Todos"
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
- msgid "Any date"
- msgstr "Qualquer data"
- msgid "Today"
- msgstr "Hoje"
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Últimos 7 dias"
- msgid "This month"
- msgstr "Este mês"
- msgid "This year"
- msgstr "Este ano"
- msgid "No date"
- msgstr "Sem data"
- msgid "Has date"
- msgstr "Tem data"
- msgid "Empty"
- msgstr "Vazio"
- msgid "Not empty"
- msgstr "Não está vazio"
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Por favor, insira um %(username)s e senha corretos para uma conta de equipe. "
- "Note que ambos campos são sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
- msgid "Action:"
- msgstr "Ação:"
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Adicionar outro(a) %(verbose_name)s"
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- msgid "Addition"
- msgstr "Adição"
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
- msgid "Deletion"
- msgstr "Remoção"
- msgid "action time"
- msgstr "hora da ação"
- msgid "user"
- msgstr "usuário"
- msgid "content type"
- msgstr "tipo de conteúdo"
- msgid "object id"
- msgstr "id do objeto"
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "repr do objeto"
- msgid "action flag"
- msgstr "flag de ação"
- msgid "change message"
- msgstr "modificar mensagem"
- msgid "log entry"
- msgstr "entrada de log"
- msgid "log entries"
- msgstr "entradas de log"
- #, python-format
- msgid "Added “%(object)s”."
- msgstr "Adicionado “%(object)s”."
- #, python-format
- msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
- msgstr "Alterado “%(object)s” — %(changes)s"
- #, python-format
- msgid "Deleted “%(object)s.”"
- msgstr "Removido “%(object)s.”"
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Objeto LogEntry"
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} “{object}”."
- msgstr "Adicionado {name} “{object}”."
- msgid "Added."
- msgstr "Adicionado."
- msgid "and"
- msgstr "e"
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
- msgstr "Alterado {fields} para {name} “{object}”."
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Alterado {fields}."
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} “{object}”."
- msgstr "Removido {name} “{object}”."
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Nenhum campo modificado."
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
- msgstr "Pressione “Control”, ou “Command” no Mac, para selecionar mais de um."
- msgid "Select this object for an action - {}"
- msgstr "Selecione esse objeto para uma ação - {}"
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
- msgstr "O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso."
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Você pode editá-lo novamente abaixo."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
- msgstr ""
- "O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso. Você pode adicionar outro "
- "{name} abaixo."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você pode alterá-lo novamente "
- "abaixo."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você talvez adicione outro "
- "{name} abaixo."
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
- msgstr "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso."
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Os itens devem ser selecionados em ordem a fim de executar ações sobre eles. "
- "Nenhum item foi modificado."
- msgid "No action selected."
- msgstr "Nenhuma ação selecionada."
- #, python-format
- msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
- msgstr "O %(name)s “%(obj)s” foi removido com sucesso."
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "O %(name)s com ID “%(key)s” não existe. Talvez tenha sido removido."
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Adicionar %s"
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Modificar %s"
- #, python-format
- msgid "View %s"
- msgstr "Visualizar %s"
- msgid "Database error"
- msgstr "Erro no banco de dados"
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
- msgstr[2] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
- msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
- msgstr[2] "Todos %(total_count)s selecionados"
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 de %(cnt)s selecionados"
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Histórico de modificações: %s"
- #. Translators: Model verbose name and instance
- #. representation, suitable to be an item in a
- #. list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Remover o %(class_name)s %(instance)s exigiria remover os seguintes objetos "
- "protegidos relacionados: %(related_objects)s"
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Site de administração do Django"
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administração do Django"
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administração do Site"
- msgid "Log in"
- msgstr "Acessar"
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "%(app)s administração"
- msgid "Page not found"
- msgstr "Página não encontrada"
- msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Lamentamos, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
- msgid "Home"
- msgstr "Início"
- msgid "Server error"
- msgstr "Erro no servidor"
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Erro no servidor (500)"
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
- msgid ""
- "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro. Este foi reportado para os administradores do site via "
- "email e deve ser corrigido logo. Obirgado por sua paciência."
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Executar ação selecionada"
- msgid "Go"
- msgstr "Ir"
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos de todas as páginas"
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Limpar seleção"
- msgid "Breadcrumbs"
- msgstr "Marcas de navegação"
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- msgid "View"
- msgstr "Visualizar"
- msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
- msgstr "Você não tem permissão para ver ou editar nada."
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você poderá editar "
- "outras opções do usuário."
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Digite um nome de usuário e senha."
- msgid "Change password"
- msgstr "Alterar senha"
- msgid "Set password"
- msgstr "Definir senha"
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
- msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
- msgstr[2] "Por favor corrija os erros abaixo."
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
- msgid ""
- "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
- "this user."
- msgstr ""
- "Esta ação irá <strong>habilitar</strong>autenticação baseada em senha para "
- "este usuário."
- msgid "Disable password-based authentication"
- msgstr "Desabilitar autenticação baseada em senha"
- msgid "Enable password-based authentication"
- msgstr "Habilitar autenticação baseada em senha"
- msgid "Skip to main content"
- msgstr "Ir para o conteúdo principal"
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Bem-vindo(a),"
- msgid "View site"
- msgstr "Ver o site"
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentação"
- msgid "Log out"
- msgstr "Encerrar sessão"
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Adicionar %(name)s"
- msgid "History"
- msgstr "Histórico"
- msgid "View on site"
- msgstr "Ver no site"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- msgid "Hide counts"
- msgstr "Esconder contagem"
- msgid "Show counts"
- msgstr "Mostrar contagem"
- msgid "Clear all filters"
- msgstr "Limpar todos os filtros"
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Remover da ordenação"
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Prioridade da ordenação: %(priority_number)s"
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Alternar ordenção"
- msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
- msgstr "Alternar tema (tema atual: automático)"
- msgid "Toggle theme (current theme: light)"
- msgstr "Alternar tema (tema atual: claro)"
- msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
- msgstr "Alternar tema (tema atual: escuro)"
- msgid "Delete"
- msgstr "Remover"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
- "de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
- "seguintes tipos de objetos:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Remover o %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' exigiria remover os "
- "seguintes objetos protegidos relacionados:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Você tem certeza que quer remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
- msgid "Objects"
- msgstr "Objetos"
- msgid "Yes, I’m sure"
- msgstr "Sim, eu tenho certeza"
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Não, me leve de volta"
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Remover múltiplos objetos"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Remover o %(objects_name)s selecionado pode resultar na remoção de objetos "
- "relacionados, mas sua conta não tem permissão para remover os seguintes "
- "tipos de objetos:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Remover o %(objects_name)s selecionado exigiria remover os seguintes objetos "
- "relacionados protegidos:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Tem certeza de que deseja remover o %(objects_name)s selecionado? Todos os "
- "seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:"
- msgid "Delete?"
- msgstr "Remover?"
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr "Por %(filter_title)s "
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumo"
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Ações recentes"
- msgid "My actions"
- msgstr "Minhas Ações"
- msgid "None available"
- msgstr "Nenhum disponível"
- msgid "Added:"
- msgstr "Adicionado:"
- msgid "Changed:"
- msgstr "Alterado:"
- msgid "Deleted:"
- msgstr "Removido:"
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Conteúdo desconhecido"
- msgid ""
- "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Alguma coisa está errada com sua estalação do banco de dados. Certifique-se "
- "que as tabelas apropriadas foram criadas, e certifique-se que o banco de "
- "dados pode ser acessado pelo usuário apropriado."
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Você está autenticado como %(username)s, mas não está autorizado a acessar "
- "esta página. Você gostaria de realizar login com uma conta diferente?"
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Esqueceu sua senha ou nome de usuário?"
- msgid "Toggle navigation"
- msgstr "Alternar navegação"
- msgid "Sidebar"
- msgstr "Barra Lateral"
- msgid "Start typing to filter…"
- msgstr "Comece a digitar para filtrar…"
- msgid "Filter navigation items"
- msgstr "Filtrar itens de navegação"
- msgid "Date/time"
- msgstr "Data/hora"
- msgid "User"
- msgstr "Usuário"
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- msgid "entry"
- msgid_plural "entries"
- msgstr[0] "entrada"
- msgstr[1] "entradas"
- msgstr[2] "entradas"
- msgid ""
- "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Este objeto não tem histórico de alterações. Provavelmente não adicionado "
- "por este site de administração."
- msgid "Show all"
- msgstr "Mostrar tudo"
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- msgid "Popup closing…"
- msgstr "Popup fechando…"
- msgid "Search"
- msgstr "Pesquisar"
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultado"
- msgstr[1] "%(counter)s resultados"
- msgstr[2] "%(counter)s resultados"
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s total"
- msgid "Save as new"
- msgstr "Salvar como novo"
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Salvar e adicionar outro(a)"
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Salvar e continuar editando"
- msgid "Save and view"
- msgstr "Salvar e visualizar"
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Alterar %(model)s selecionado"
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Adicionar outro %(model)s"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Remover %(model)s selecionado"
- #, python-format
- msgid "View selected %(model)s"
- msgstr "Visualizar %(model)s selecionados"
- msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
- msgstr "Obrigado por passar algum tempo de qualidade com o site hoje."
- msgid "Log in again"
- msgstr "Acessar novamente"
- msgid "Password change"
- msgstr "Alterar senha"
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Sua senha foi alterada."
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Informe sua senha antiga por favor, por motivos de segurança, e então "
- "informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se você "
- "digitou tudo corretamente."
- msgid "Change my password"
- msgstr "Alterar minha senha"
- msgid "Password reset"
- msgstr "Recuperar senha"
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Sua senha foi definida. Você pode prosseguir e se autenticar agora."
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Confirmação de recuperação de senha"
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
- "você a digitou corretamente."
- msgid "New password:"
- msgstr "Nova senha:"
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Confirme a senha:"
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "O link para a recuperação de senha era inválido, possivelmente porque já foi "
- "utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
- msgid ""
- "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Nos te enviamos um email com instruções para configurar sua senha, se uma "
- "conta existe com o email fornecido. Você receberá a mensagem em breve."
- msgid ""
- "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Se você não recebeu um email, por favor certifique-se que você forneceu o "
- "endereço que você está cadastrado, e verifique sua pasta de spam."
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Você está recebendo este email porque solicitou a redefinição da senha da "
- "sua conta em %(site_name)s."
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Por favor, acesse a seguinte página e escolha uma nova senha:"
- msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
- msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Equipe %(site_name)s"
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Esqueceu sua senha? Forneça seu endereço de email abaixo, e nos te "
- "enviaremos um email com instruções para configurar uma nova."
- msgid "Email address:"
- msgstr "Endereço de email:"
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Reinicializar minha senha"
- msgid "Select all objects on this page for an action"
- msgstr "Selecione todos os objetos nessa página para uma ação"
- msgid "All dates"
- msgstr "Todas as datas"
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Selecione %s"
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Selecione %s para modificar"
- #, python-format
- msgid "Select %s to view"
- msgstr "Selecione %s para visualizar"
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
- msgid "Lookup"
- msgstr "Procurar"
- msgid "Currently:"
- msgstr "Atualmente:"
- msgid "Change:"
- msgstr "Alterar:"
|