django.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
  5. # Bruce de Sá <contato@publidex.com.br>, 2019
  6. # bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
  7. # Carlos Cadu “Cadu” Leite <caduado@gmail.com>, 2019
  8. # Carlos Cadu “Cadu” Leite <caduado@gmail.com>, 2019
  9. # Filipe Cifali <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
  10. # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
  11. # Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024
  12. # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
  13. # Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
  14. # Fabio Cerqueira <fabio@cerqueira.me>, 2019
  15. # Francisco Petry Rauber <xico.petry@gmail.com>, 2016
  16. # Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023
  17. # Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
  18. # Guilherme Ferreira <guilherme@uft.edu.br>, 2017
  19. # fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012-2013
  20. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  21. # João Paulo Andrade <joaopaulo.a.p@gmail.com>, 2018
  22. # Jonas Rodrigues, 2023
  23. # Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
  24. # Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
  25. # Marssal Jr. <marssaljr@gmail.com>, 2022
  26. # Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
  27. # Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2015
  28. # Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2018
  29. # Raysa Dutra, 2016
  30. # R.J Lelis <renatojlelis@gmail.com>, 2019
  31. # Samuel Nogueira Bacelar <samuelnbacelar@hotmail.com>, 2020
  32. # Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
  33. # Tomaz Marcelino Cunha Neto <tomazmcn@gmail.com>, 2022
  34. # Vinícius Damaceno <lvdamaceno@gmail.com>, 2019
  35. # Vinícius Muniz de Melo <viniciusdesk@icloud.com>, 2019
  36. msgid ""
  37. msgstr ""
  38. "Project-Id-Version: django\n"
  39. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  40. "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
  41. "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
  42. "Last-Translator: Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024\n"
  43. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/"
  44. "language/pt_BR/)\n"
  45. "MIME-Version: 1.0\n"
  46. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  47. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  48. "Language: pt_BR\n"
  49. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  50. #, python-format
  51. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  52. msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
  53. #, python-format
  54. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  55. msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
  56. #, python-format
  57. msgid "Cannot delete %(name)s"
  58. msgstr "Não é possível remover %(name)s "
  59. msgid "Are you sure?"
  60. msgstr "Tem certeza?"
  61. msgid "Administration"
  62. msgstr "Administração"
  63. msgid "All"
  64. msgstr "Todos"
  65. msgid "Yes"
  66. msgstr "Sim"
  67. msgid "No"
  68. msgstr "Não"
  69. msgid "Unknown"
  70. msgstr "Desconhecido"
  71. msgid "Any date"
  72. msgstr "Qualquer data"
  73. msgid "Today"
  74. msgstr "Hoje"
  75. msgid "Past 7 days"
  76. msgstr "Últimos 7 dias"
  77. msgid "This month"
  78. msgstr "Este mês"
  79. msgid "This year"
  80. msgstr "Este ano"
  81. msgid "No date"
  82. msgstr "Sem data"
  83. msgid "Has date"
  84. msgstr "Tem data"
  85. msgid "Empty"
  86. msgstr "Vazio"
  87. msgid "Not empty"
  88. msgstr "Não está vazio"
  89. #, python-format
  90. msgid ""
  91. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  92. "that both fields may be case-sensitive."
  93. msgstr ""
  94. "Por favor, insira um %(username)s e senha corretos para uma conta de equipe. "
  95. "Note que ambos campos são sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
  96. msgid "Action:"
  97. msgstr "Ação:"
  98. #, python-format
  99. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  100. msgstr "Adicionar outro(a) %(verbose_name)s"
  101. msgid "Remove"
  102. msgstr "Remover"
  103. msgid "Addition"
  104. msgstr "Adição"
  105. msgid "Change"
  106. msgstr "Modificar"
  107. msgid "Deletion"
  108. msgstr "Remoção"
  109. msgid "action time"
  110. msgstr "hora da ação"
  111. msgid "user"
  112. msgstr "usuário"
  113. msgid "content type"
  114. msgstr "tipo de conteúdo"
  115. msgid "object id"
  116. msgstr "id do objeto"
  117. #. Translators: 'repr' means representation
  118. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  119. msgid "object repr"
  120. msgstr "repr do objeto"
  121. msgid "action flag"
  122. msgstr "flag de ação"
  123. msgid "change message"
  124. msgstr "modificar mensagem"
  125. msgid "log entry"
  126. msgstr "entrada de log"
  127. msgid "log entries"
  128. msgstr "entradas de log"
  129. #, python-format
  130. msgid "Added “%(object)s”."
  131. msgstr "Adicionado “%(object)s”."
  132. #, python-format
  133. msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
  134. msgstr "Alterado “%(object)s” — %(changes)s"
  135. #, python-format
  136. msgid "Deleted “%(object)s.”"
  137. msgstr "Removido “%(object)s.”"
  138. msgid "LogEntry Object"
  139. msgstr "Objeto LogEntry"
  140. #, python-brace-format
  141. msgid "Added {name} “{object}”."
  142. msgstr "Adicionado {name} “{object}”."
  143. msgid "Added."
  144. msgstr "Adicionado."
  145. msgid "and"
  146. msgstr "e"
  147. #, python-brace-format
  148. msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
  149. msgstr "Alterado {fields} para {name} “{object}”."
  150. #, python-brace-format
  151. msgid "Changed {fields}."
  152. msgstr "Alterado {fields}."
  153. #, python-brace-format
  154. msgid "Deleted {name} “{object}”."
  155. msgstr "Removido {name} “{object}”."
  156. msgid "No fields changed."
  157. msgstr "Nenhum campo modificado."
  158. msgid "None"
  159. msgstr "Nenhum"
  160. msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
  161. msgstr "Pressione “Control”, ou “Command” no Mac, para selecionar mais de um."
  162. msgid "Select this object for an action - {}"
  163. msgstr "Selecione esse objeto para uma ação - {}"
  164. #, python-brace-format
  165. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
  166. msgstr "O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso."
  167. msgid "You may edit it again below."
  168. msgstr "Você pode editá-lo novamente abaixo."
  169. #, python-brace-format
  170. msgid ""
  171. "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
  172. msgstr ""
  173. "O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso. Você pode adicionar outro "
  174. "{name} abaixo."
  175. #, python-brace-format
  176. msgid ""
  177. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
  178. msgstr ""
  179. "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você pode alterá-lo novamente "
  180. "abaixo."
  181. #, python-brace-format
  182. msgid ""
  183. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
  184. "below."
  185. msgstr ""
  186. "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você talvez adicione outro "
  187. "{name} abaixo."
  188. #, python-brace-format
  189. msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
  190. msgstr "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso."
  191. msgid ""
  192. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  193. "been changed."
  194. msgstr ""
  195. "Os itens devem ser selecionados em ordem a fim de executar ações sobre eles. "
  196. "Nenhum item foi modificado."
  197. msgid "No action selected."
  198. msgstr "Nenhuma ação selecionada."
  199. #, python-format
  200. msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
  201. msgstr "O %(name)s “%(obj)s” foi removido com sucesso."
  202. #, python-format
  203. msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
  204. msgstr "O %(name)s com ID “%(key)s” não existe. Talvez tenha sido removido."
  205. #, python-format
  206. msgid "Add %s"
  207. msgstr "Adicionar %s"
  208. #, python-format
  209. msgid "Change %s"
  210. msgstr "Modificar %s"
  211. #, python-format
  212. msgid "View %s"
  213. msgstr "Visualizar %s"
  214. msgid "Database error"
  215. msgstr "Erro no banco de dados"
  216. #, python-format
  217. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  218. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  219. msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
  220. msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
  221. msgstr[2] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
  222. #, python-format
  223. msgid "%(total_count)s selected"
  224. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  225. msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
  226. msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
  227. msgstr[2] "Todos %(total_count)s selecionados"
  228. #, python-format
  229. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  230. msgstr "0 de %(cnt)s selecionados"
  231. #, python-format
  232. msgid "Change history: %s"
  233. msgstr "Histórico de modificações: %s"
  234. #. Translators: Model verbose name and instance
  235. #. representation, suitable to be an item in a
  236. #. list.
  237. #, python-format
  238. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  239. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  240. #, python-format
  241. msgid ""
  242. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  243. "protected related objects: %(related_objects)s"
  244. msgstr ""
  245. "Remover o %(class_name)s %(instance)s exigiria remover os seguintes objetos "
  246. "protegidos relacionados: %(related_objects)s"
  247. msgid "Django site admin"
  248. msgstr "Site de administração do Django"
  249. msgid "Django administration"
  250. msgstr "Administração do Django"
  251. msgid "Site administration"
  252. msgstr "Administração do Site"
  253. msgid "Log in"
  254. msgstr "Acessar"
  255. #, python-format
  256. msgid "%(app)s administration"
  257. msgstr "%(app)s administração"
  258. msgid "Page not found"
  259. msgstr "Página não encontrada"
  260. msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
  261. msgstr "Lamentamos, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
  262. msgid "Home"
  263. msgstr "Início"
  264. msgid "Server error"
  265. msgstr "Erro no servidor"
  266. msgid "Server error (500)"
  267. msgstr "Erro no servidor (500)"
  268. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  269. msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
  270. msgid ""
  271. "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
  272. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  273. msgstr ""
  274. "Ocorreu um erro. Este foi reportado para os administradores do site via "
  275. "email e deve ser corrigido logo. Obirgado por sua paciência."
  276. msgid "Run the selected action"
  277. msgstr "Executar ação selecionada"
  278. msgid "Go"
  279. msgstr "Ir"
  280. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  281. msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos de todas as páginas"
  282. #, python-format
  283. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  284. msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
  285. msgid "Clear selection"
  286. msgstr "Limpar seleção"
  287. msgid "Breadcrumbs"
  288. msgstr "Marcas de navegação"
  289. #, python-format
  290. msgid "Models in the %(name)s application"
  291. msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
  292. msgid "Add"
  293. msgstr "Adicionar"
  294. msgid "View"
  295. msgstr "Visualizar"
  296. msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
  297. msgstr "Você não tem permissão para ver ou editar nada."
  298. msgid ""
  299. "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
  300. "options."
  301. msgstr ""
  302. "Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você poderá editar "
  303. "outras opções do usuário."
  304. msgid "Enter a username and password."
  305. msgstr "Digite um nome de usuário e senha."
  306. msgid "Change password"
  307. msgstr "Alterar senha"
  308. msgid "Set password"
  309. msgstr "Definir senha"
  310. msgid "Please correct the error below."
  311. msgid_plural "Please correct the errors below."
  312. msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo."
  313. msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo."
  314. msgstr[2] "Por favor corrija os erros abaixo."
  315. #, python-format
  316. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  317. msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>."
  318. msgid ""
  319. "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
  320. "this user."
  321. msgstr ""
  322. "Esta ação irá <strong>habilitar</strong>autenticação baseada em senha para "
  323. "este usuário."
  324. msgid "Disable password-based authentication"
  325. msgstr "Desabilitar autenticação baseada em senha"
  326. msgid "Enable password-based authentication"
  327. msgstr "Habilitar autenticação baseada em senha"
  328. msgid "Skip to main content"
  329. msgstr "Ir para o conteúdo principal"
  330. msgid "Welcome,"
  331. msgstr "Bem-vindo(a),"
  332. msgid "View site"
  333. msgstr "Ver o site"
  334. msgid "Documentation"
  335. msgstr "Documentação"
  336. msgid "Log out"
  337. msgstr "Encerrar sessão"
  338. #, python-format
  339. msgid "Add %(name)s"
  340. msgstr "Adicionar %(name)s"
  341. msgid "History"
  342. msgstr "Histórico"
  343. msgid "View on site"
  344. msgstr "Ver no site"
  345. msgid "Filter"
  346. msgstr "Filtro"
  347. msgid "Hide counts"
  348. msgstr "Esconder contagem"
  349. msgid "Show counts"
  350. msgstr "Mostrar contagem"
  351. msgid "Clear all filters"
  352. msgstr "Limpar todos os filtros"
  353. msgid "Remove from sorting"
  354. msgstr "Remover da ordenação"
  355. #, python-format
  356. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  357. msgstr "Prioridade da ordenação: %(priority_number)s"
  358. msgid "Toggle sorting"
  359. msgstr "Alternar ordenção"
  360. msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
  361. msgstr "Alternar tema (tema atual: automático)"
  362. msgid "Toggle theme (current theme: light)"
  363. msgstr "Alternar tema (tema atual: claro)"
  364. msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
  365. msgstr "Alternar tema (tema atual: escuro)"
  366. msgid "Delete"
  367. msgstr "Remover"
  368. #, python-format
  369. msgid ""
  370. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  371. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  372. "following types of objects:"
  373. msgstr ""
  374. "A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção "
  375. "de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
  376. "seguintes tipos de objetos:"
  377. #, python-format
  378. msgid ""
  379. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  380. "following protected related objects:"
  381. msgstr ""
  382. "Remover o %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' exigiria remover os "
  383. "seguintes objetos protegidos relacionados:"
  384. #, python-format
  385. msgid ""
  386. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  387. "All of the following related items will be deleted:"
  388. msgstr ""
  389. "Você tem certeza que quer remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  390. "Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:"
  391. msgid "Objects"
  392. msgstr "Objetos"
  393. msgid "Yes, I’m sure"
  394. msgstr "Sim, eu tenho certeza"
  395. msgid "No, take me back"
  396. msgstr "Não, me leve de volta"
  397. msgid "Delete multiple objects"
  398. msgstr "Remover múltiplos objetos"
  399. #, python-format
  400. msgid ""
  401. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  402. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  403. "types of objects:"
  404. msgstr ""
  405. "Remover o %(objects_name)s selecionado pode resultar na remoção de objetos "
  406. "relacionados, mas sua conta não tem permissão para remover os seguintes "
  407. "tipos de objetos:"
  408. #, python-format
  409. msgid ""
  410. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  411. "protected related objects:"
  412. msgstr ""
  413. "Remover o %(objects_name)s selecionado exigiria remover os seguintes objetos "
  414. "relacionados protegidos:"
  415. #, python-format
  416. msgid ""
  417. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  418. "following objects and their related items will be deleted:"
  419. msgstr ""
  420. "Tem certeza de que deseja remover o %(objects_name)s selecionado? Todos os "
  421. "seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:"
  422. msgid "Delete?"
  423. msgstr "Remover?"
  424. #, python-format
  425. msgid " By %(filter_title)s "
  426. msgstr "Por %(filter_title)s "
  427. msgid "Summary"
  428. msgstr "Resumo"
  429. msgid "Recent actions"
  430. msgstr "Ações recentes"
  431. msgid "My actions"
  432. msgstr "Minhas Ações"
  433. msgid "None available"
  434. msgstr "Nenhum disponível"
  435. msgid "Added:"
  436. msgstr "Adicionado:"
  437. msgid "Changed:"
  438. msgstr "Alterado:"
  439. msgid "Deleted:"
  440. msgstr "Removido:"
  441. msgid "Unknown content"
  442. msgstr "Conteúdo desconhecido"
  443. msgid ""
  444. "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  445. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  446. "the appropriate user."
  447. msgstr ""
  448. "Alguma coisa está errada com sua estalação do banco de dados. Certifique-se "
  449. "que as tabelas apropriadas foram criadas, e certifique-se que o banco de "
  450. "dados pode ser acessado pelo usuário apropriado."
  451. #, python-format
  452. msgid ""
  453. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  454. "page. Would you like to login to a different account?"
  455. msgstr ""
  456. "Você está autenticado como %(username)s, mas não está autorizado a acessar "
  457. "esta página. Você gostaria de realizar login com uma conta diferente?"
  458. msgid "Forgotten your password or username?"
  459. msgstr "Esqueceu sua senha ou nome de usuário?"
  460. msgid "Toggle navigation"
  461. msgstr "Alternar navegação"
  462. msgid "Sidebar"
  463. msgstr "Barra Lateral"
  464. msgid "Start typing to filter…"
  465. msgstr "Comece a digitar para filtrar…"
  466. msgid "Filter navigation items"
  467. msgstr "Filtrar itens de navegação"
  468. msgid "Date/time"
  469. msgstr "Data/hora"
  470. msgid "User"
  471. msgstr "Usuário"
  472. msgid "Action"
  473. msgstr "Ação"
  474. msgid "entry"
  475. msgid_plural "entries"
  476. msgstr[0] "entrada"
  477. msgstr[1] "entradas"
  478. msgstr[2] "entradas"
  479. msgid ""
  480. "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
  481. "admin site."
  482. msgstr ""
  483. "Este objeto não tem histórico de alterações. Provavelmente não adicionado "
  484. "por este site de administração."
  485. msgid "Show all"
  486. msgstr "Mostrar tudo"
  487. msgid "Save"
  488. msgstr "Salvar"
  489. msgid "Popup closing…"
  490. msgstr "Popup fechando…"
  491. msgid "Search"
  492. msgstr "Pesquisar"
  493. #, python-format
  494. msgid "%(counter)s result"
  495. msgid_plural "%(counter)s results"
  496. msgstr[0] "%(counter)s resultado"
  497. msgstr[1] "%(counter)s resultados"
  498. msgstr[2] "%(counter)s resultados"
  499. #, python-format
  500. msgid "%(full_result_count)s total"
  501. msgstr "%(full_result_count)s total"
  502. msgid "Save as new"
  503. msgstr "Salvar como novo"
  504. msgid "Save and add another"
  505. msgstr "Salvar e adicionar outro(a)"
  506. msgid "Save and continue editing"
  507. msgstr "Salvar e continuar editando"
  508. msgid "Save and view"
  509. msgstr "Salvar e visualizar"
  510. msgid "Close"
  511. msgstr "Fechar"
  512. #, python-format
  513. msgid "Change selected %(model)s"
  514. msgstr "Alterar %(model)s selecionado"
  515. #, python-format
  516. msgid "Add another %(model)s"
  517. msgstr "Adicionar outro %(model)s"
  518. #, python-format
  519. msgid "Delete selected %(model)s"
  520. msgstr "Remover %(model)s selecionado"
  521. #, python-format
  522. msgid "View selected %(model)s"
  523. msgstr "Visualizar %(model)s selecionados"
  524. msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
  525. msgstr "Obrigado por passar algum tempo de qualidade com o site hoje."
  526. msgid "Log in again"
  527. msgstr "Acessar novamente"
  528. msgid "Password change"
  529. msgstr "Alterar senha"
  530. msgid "Your password was changed."
  531. msgstr "Sua senha foi alterada."
  532. msgid ""
  533. "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
  534. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  535. msgstr ""
  536. "Informe sua senha antiga por favor, por motivos de segurança, e então "
  537. "informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se você "
  538. "digitou tudo corretamente."
  539. msgid "Change my password"
  540. msgstr "Alterar minha senha"
  541. msgid "Password reset"
  542. msgstr "Recuperar senha"
  543. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  544. msgstr "Sua senha foi definida. Você pode prosseguir e se autenticar agora."
  545. msgid "Password reset confirmation"
  546. msgstr "Confirmação de recuperação de senha"
  547. msgid ""
  548. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  549. "correctly."
  550. msgstr ""
  551. "Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se "
  552. "você a digitou corretamente."
  553. msgid "New password:"
  554. msgstr "Nova senha:"
  555. msgid "Confirm password:"
  556. msgstr "Confirme a senha:"
  557. msgid ""
  558. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  559. "used. Please request a new password reset."
  560. msgstr ""
  561. "O link para a recuperação de senha era inválido, possivelmente porque já foi "
  562. "utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
  563. msgid ""
  564. "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
  565. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  566. msgstr ""
  567. "Nos te enviamos um email com instruções para configurar sua senha, se uma "
  568. "conta existe com o email fornecido. Você receberá a mensagem em breve."
  569. msgid ""
  570. "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
  571. "you registered with, and check your spam folder."
  572. msgstr ""
  573. "Se você não recebeu um email, por favor certifique-se que você forneceu o "
  574. "endereço que você está cadastrado, e verifique sua pasta de spam."
  575. #, python-format
  576. msgid ""
  577. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  578. "user account at %(site_name)s."
  579. msgstr ""
  580. "Você está recebendo este email porque solicitou a redefinição da senha da "
  581. "sua conta em %(site_name)s."
  582. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  583. msgstr "Por favor, acesse a seguinte página e escolha uma nova senha:"
  584. msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
  585. msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
  586. msgid "Thanks for using our site!"
  587. msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
  588. #, python-format
  589. msgid "The %(site_name)s team"
  590. msgstr "Equipe %(site_name)s"
  591. msgid ""
  592. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
  593. "instructions for setting a new one."
  594. msgstr ""
  595. "Esqueceu sua senha? Forneça seu endereço de email abaixo, e nos te "
  596. "enviaremos um email com instruções para configurar uma nova."
  597. msgid "Email address:"
  598. msgstr "Endereço de email:"
  599. msgid "Reset my password"
  600. msgstr "Reinicializar minha senha"
  601. msgid "Select all objects on this page for an action"
  602. msgstr "Selecione todos os objetos nessa página para uma ação"
  603. msgid "All dates"
  604. msgstr "Todas as datas"
  605. #, python-format
  606. msgid "Select %s"
  607. msgstr "Selecione %s"
  608. #, python-format
  609. msgid "Select %s to change"
  610. msgstr "Selecione %s para modificar"
  611. #, python-format
  612. msgid "Select %s to view"
  613. msgstr "Selecione %s para visualizar"
  614. msgid "Date:"
  615. msgstr "Data:"
  616. msgid "Time:"
  617. msgstr "Hora:"
  618. msgid "Lookup"
  619. msgstr "Procurar"
  620. msgid "Currently:"
  621. msgstr "Atualmente:"
  622. msgid "Change:"
  623. msgstr "Alterar:"