| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # angularcircle, 2011-2013
- # angularcircle, 2013-2014
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Janusz Harkot <jh@trilab.pl>, 2014-2015
- # Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012
- # 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
- # 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
- # Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2022
- # Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2023
- # Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2015
- # Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020,2022-2024
- # Ola Sitarska <ola@sitarska.com>, 2013
- # Ola Sitarska <ola@sitarska.com>, 2013
- # Roman Barczyński, 2014
- # Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2017
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
- "Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, "
- "2020,2022-2024\n"
- "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: pl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
- "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
- "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Usuń wybrane(-nych) %(verbose_name_plural)s"
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Pomyślnie usunięto %(count)d %(items)s."
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "Nie można usunąć %(name)s"
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "Jesteś pewien?"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administracja"
- msgid "All"
- msgstr "Wszystko"
- msgid "Yes"
- msgstr "Tak"
- msgid "No"
- msgstr "Nie"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Nieznany"
- msgid "Any date"
- msgstr "Dowolna data"
- msgid "Today"
- msgstr "Dzisiaj"
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Ostatnie 7 dni"
- msgid "This month"
- msgstr "Ten miesiąc"
- msgid "This year"
- msgstr "Ten rok"
- msgid "No date"
- msgstr "Brak daty"
- msgid "Has date"
- msgstr "Posiada datę"
- msgid "Empty"
- msgstr "Puste"
- msgid "Not empty"
- msgstr "Niepuste"
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Wprowadź poprawne dane w polach „%(username)s” i „hasło” dla konta "
- "należącego do zespołu. Uwaga: wielkość liter może mieć znaczenie."
- msgid "Action:"
- msgstr "Akcja:"
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Dodaj kolejne(go)(-ną)(-ny) %(verbose_name)s"
- msgid "Remove"
- msgstr "Usuń"
- msgid "Addition"
- msgstr "Dodanie"
- msgid "Change"
- msgstr "Zmień"
- msgid "Deletion"
- msgstr "Usunięcie"
- msgid "action time"
- msgstr "czas akcji"
- msgid "user"
- msgstr "użytkownik"
- msgid "content type"
- msgstr "typ zawartości"
- msgid "object id"
- msgstr "id obiektu"
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "reprezentacja obiektu"
- msgid "action flag"
- msgstr "flaga akcji"
- msgid "change message"
- msgstr "zmień wiadomość"
- msgid "log entry"
- msgstr "log"
- msgid "log entries"
- msgstr "logi"
- #, python-format
- msgid "Added “%(object)s”."
- msgstr "Dodano „%(object)s”."
- #, python-format
- msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
- msgstr "Zmieniono „%(object)s” — %(changes)s "
- #, python-format
- msgid "Deleted “%(object)s.”"
- msgstr "Usunięto „%(object)s”."
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Obiekt LogEntry"
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} “{object}”."
- msgstr "Dodano {name} „{object}”."
- msgid "Added."
- msgstr "Dodano."
- msgid "and"
- msgstr "i"
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
- msgstr "Zmodyfikowano {fields} w {name} „{object}”."
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Zmodyfikowano {fields}."
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} “{object}”."
- msgstr "Usunięto {name} „{object}”."
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Żadne pole nie zostało zmienione."
- msgid "None"
- msgstr "Brak"
- msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Przytrzymaj wciśnięty klawisz „Ctrl” lub „Command” na Macu, aby zaznaczyć "
- "więcej niż jeden wybór."
- msgid "Select this object for an action - {}"
- msgstr "Wybierz ten obiekt do wykonania akcji - {}"
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
- msgstr "{name} „{obj}” został(a)(-ło) dodany(-na)(-ne) pomyślnie."
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Poniżej możesz ponownie edytować."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
- msgstr ""
- "{name} „{obj}” został(a)(-ło) dodany(-na)(-ne) pomyślnie. Można dodać "
- "kolejne(go)(-ną)(-ny) {name} poniżej."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "{name} „{obj}” został(a)(-ło) pomyślnie zmieniony(-na)(-ne). Można edytować "
- "go/ją/je ponownie poniżej."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "{name} „{obj}” został(a)(-ło) pomyślnie zmieniony(-na)(-ne). Można dodać "
- "kolejny(-nego)(-ną)(-ne) {name} poniżej."
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
- msgstr "{name} „{obj}” został(a)(-ło) pomyślnie zmieniony(-na)(-ne)."
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Wykonanie akcji wymaga wybrania obiektów. Żaden obiekt nie został zmieniony."
- msgid "No action selected."
- msgstr "Nie wybrano akcji."
- #, python-format
- msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
- msgstr "%(name)s „%(obj)s” usunięty(-ta)(-te) pomyślnie."
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr ""
- "%(name)s z ID „%(key)s” nie istnieje. Może został(a)(-ło) usunięty(-ta)(-te)?"
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Dodaj %s"
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Zmień %s"
- #, python-format
- msgid "View %s"
- msgstr "Zobacz %s"
- msgid "Database error"
- msgstr "Błąd bazy danych"
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s został(a)(-ło) pomyślnie zmieniony(-na)(-ne)."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały(-ło) pomyślnie zmienione(-nych)."
- msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
- msgstr[3] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienione."
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "Wybrano %(total_count)s"
- msgstr[1] "Wybrano %(total_count)s"
- msgstr[2] "Wybrano %(total_count)s"
- msgstr[3] "Wybrano wszystkie %(total_count)s"
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "Wybrano 0 z %(cnt)s"
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Historia zmian: %s"
- #. Translators: Model verbose name and instance
- #. representation, suitable to be an item in a
- #. list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Usunięcie %(class_name)s %(instance)s może wiązać się z usunięciem "
- "następujących chronionych obiektów pokrewnych: %(related_objects)s"
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Administracja stroną Django"
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administracja Django"
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administracja stroną"
- msgid "Log in"
- msgstr "Zaloguj się"
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "%(app)s: administracja"
- msgid "Page not found"
- msgstr "Strona nie została znaleziona"
- msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Przykro nam, ale żądana strona nie została znaleziona."
- msgid "Home"
- msgstr "Strona główna"
- msgid "Server error"
- msgstr "Błąd serwera"
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Błąd serwera (500)"
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
- msgid ""
- "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Niestety wystąpił błąd. Zostało to zgłoszone administratorom strony poprzez "
- "email i niebawem powinno zostać naprawione. Dziękujemy za cierpliwość."
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Wykonaj wybraną akcję"
- msgid "Go"
- msgstr "Wykonaj"
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Kliknij by wybrać obiekty na wszystkich stronach"
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Wybierz wszystkie(-kich) %(total_count)s %(module_name)s"
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Wyczyść wybór"
- msgid "Breadcrumbs"
- msgstr "Breadcrumbs"
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modele w aplikacji %(name)s"
- msgid "Add"
- msgstr "Dodaj"
- msgid "View"
- msgstr "Zobacz"
- msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
- msgstr "Nie masz uprawnień do oglądania ani edycji niczego."
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
- "więcej opcji użytkownika."
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło."
- msgid "Change password"
- msgstr "Zmień hasło"
- msgid "Set password"
- msgstr "Ustaw hasło"
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Prosimy poprawić poniższy błąd."
- msgstr[1] "Prosimy poprawić poniższe błędy."
- msgstr[2] "Prosimy poprawić poniższe błędy."
- msgstr[3] "Prosimy poprawić poniższe błędy."
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
- msgid ""
- "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
- "this user."
- msgstr ""
- "To działanie <strong>włączy</strong> uwierzytelnianie oparte na haśle dla "
- "tego użytkownika. "
- msgid "Disable password-based authentication"
- msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie oparte na haśle"
- msgid "Enable password-based authentication"
- msgstr "Włącz uwierzytelnianie oparte na haśle"
- msgid "Skip to main content"
- msgstr "Przejdź do głównej treści"
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Witaj,"
- msgid "View site"
- msgstr "Pokaż stronę"
- msgid "Documentation"
- msgstr "Dokumentacja"
- msgid "Log out"
- msgstr "Wyloguj się"
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Dodaj %(name)s"
- msgid "History"
- msgstr "Historia"
- msgid "View on site"
- msgstr "Pokaż na stronie"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtruj"
- msgid "Hide counts"
- msgstr "Ukryj ilości"
- msgid "Show counts"
- msgstr "Pokaż ilości"
- msgid "Clear all filters"
- msgstr "Wyczyść wszystkie filtry"
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Usuń z sortowania"
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Priorytet sortowania: %(priority_number)s "
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Przełącz sortowanie"
- msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
- msgstr "Przełącz motyw (bieżący motyw: auto)"
- msgid "Toggle theme (current theme: light)"
- msgstr "Przełącz motyw (bieżący motyw: jasny)"
- msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
- msgstr "Przełącz motyw (bieżący motyw: ciemny)"
- msgid "Delete"
- msgstr "Usuń"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Usunięcie %(object_name)s „%(escaped_object)s” wiązałoby się z usunięciem "
- "obiektów z nim/nią powiązanych, ale niestety nie posiadasz uprawnień do "
- "usunięcia obiektów następujących typów:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Usunięcie %(object_name)s „%(escaped_object)s” wymagałoby skasowania "
- "następujących chronionych obiektów, które są z nim/nią powiązane:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Czy chcesz skasować %(object_name)s „%(escaped_object)s”? Następujące "
- "obiekty powiązane zostaną usunięte:"
- msgid "Objects"
- msgstr "Obiekty"
- msgid "Yes, I’m sure"
- msgstr "Tak, na pewno"
- msgid "No, take me back"
- msgstr "Nie, zabierz mnie stąd"
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Usuwanie wielu obiektów"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Usunięcie wybranych(-nego)(-nej) %(objects_name)s spowoduje skasowanie "
- "obiektów, które są z nim(i)/nią powiązane. Niestety nie posiadasz uprawnień "
- "do usunięcia następujących typów obiektów:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Usunięcie wybranych(-nego)(-nej) %(objects_name)s wymaga skasowania "
- "następujących chronionych obiektów, które są z nim(i)/nią powiązane:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Czy chcesz skasować zaznaczone(go)(-ną)(-ny)(-nych) %(objects_name)s? "
- "Następujące obiekty oraz obiekty od nich zależne zostaną skasowane:"
- msgid "Delete?"
- msgstr "Usunąć?"
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Według pola %(filter_title)s "
- msgid "Summary"
- msgstr "Podsumowanie"
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Ostatnie działania"
- msgid "My actions"
- msgstr "Moje działania"
- msgid "None available"
- msgstr "Brak dostępnych"
- msgid "Added:"
- msgstr "Dodano:"
- msgid "Changed:"
- msgstr "Zmieniono:"
- msgid "Deleted:"
- msgstr "Usunięto:"
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Zawartość nieznana"
- msgid ""
- "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie "
- "tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich "
- "odczytu."
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Jesteś uwierzytelniony jako %(username)s, ale nie jesteś upoważniony do "
- "dostępu do tej strony. Czy chciałbyś zalogować się na inne konto?"
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Nie pamiętasz swojego hasła lub nazwy użytkownika?"
- msgid "Toggle navigation"
- msgstr "Przełącz nawigację"
- msgid "Sidebar"
- msgstr "Pasek boczny"
- msgid "Start typing to filter…"
- msgstr "Zacznij pisać, aby odfiltrować…"
- msgid "Filter navigation items"
- msgstr "Filtruj elementy nawigacji"
- msgid "Date/time"
- msgstr "Data/czas"
- msgid "User"
- msgstr "Użytkownik"
- msgid "Action"
- msgstr "Akcja"
- msgid "entry"
- msgid_plural "entries"
- msgstr[0] "wpis"
- msgstr[1] "wpisy"
- msgstr[2] "wpisów"
- msgstr[3] "wpisu"
- msgid ""
- "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej nie został on dodany "
- "poprzez panel administracyjny."
- msgid "Show all"
- msgstr "Pokaż wszystko"
- msgid "Save"
- msgstr "Zapisz"
- msgid "Popup closing…"
- msgstr "Zamykanie okna..."
- msgid "Search"
- msgstr "Szukaj"
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s wynik"
- msgstr[1] "%(counter)s wyniki"
- msgstr[2] "%(counter)s wyników"
- msgstr[3] "%(counter)s wyników"
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s łącznie"
- msgid "Save as new"
- msgstr "Zapisz jako nowy"
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Zapisz i dodaj nowy"
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
- msgid "Save and view"
- msgstr "Zapisz i obejrzyj"
- msgid "Close"
- msgstr "Zamknij"
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Zmień wybraną(-ne)(-nego)(-ny) %(model)s"
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Dodaj kolejne(go)(-ną)(-ny) %(model)s"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Usuń wybraną(-ne)(-nego)(-ny) %(model)s"
- #, python-format
- msgid "View selected %(model)s"
- msgstr "Obejrzyj wybraną(-ne)(-nego)(-ny) %(model)s"
- msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
- msgstr "Dzięki za spędzenie cennego czasu ze stroną."
- msgid "Log in again"
- msgstr "Zaloguj się ponownie"
- msgid "Password change"
- msgstr "Zmiana hasła"
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Podaj swoje stare hasło, ze względów bezpieczeństwa, a później wpisz "
- "dwukrotnie Twoje nowe hasło, abyśmy mogli zweryfikować, że zostało wpisane "
- "poprawnie."
- msgid "Change my password"
- msgstr "Zmień hasło"
- msgid "Password reset"
- msgstr "Zresetuj hasło"
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr "Twoje hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować."
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła"
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Podaj dwukrotnie nowe hasło, by można było zweryfikować, czy zostało wpisane "
- "poprawnie."
- msgid "New password:"
- msgstr "Nowe hasło:"
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Potwierdź hasło:"
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "Link pozwalający na reset hasła jest niepoprawny - być może dlatego, że "
- "został już raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
- msgid ""
- "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Instrukcja pozwalająca ustawić nowe hasło dla podanego adresu e-mail została "
- "wysłana. Niebawem powinna się pojawić na twoim koncie pocztowym."
- msgid ""
- "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "W przypadku nieotrzymania wiadomości e-mail: upewnij się czy adres "
- "wprowadzony jest zgodny z tym podanym podczas rejestracji i sprawdź "
- "zawartość folderu SPAM na swoim koncie."
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Otrzymujesz tę wiadomość, gdyż skorzystano z opcji resetu hasła dla Twojego "
- "konta na stronie %(site_name)s."
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr ""
- "Aby wprowadzić nowe hasło, proszę przejść na stronę, której adres widnieje "
- "poniżej:"
- msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
- msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, gdybyś zapomniał(a):"
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Dzięki za korzystanie z naszej strony!"
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "Zespół %(site_name)s"
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Nie pamiętasz swojego hasła? Wprowadź w poniższym polu swój adres e-mail, a "
- "wyślemy ci instrukcję opisującą sposób ustawienia nowego hasła."
- msgid "Email address:"
- msgstr "Adres e-mail:"
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Zresetuj moje hasło"
- msgid "Select all objects on this page for an action"
- msgstr "Wybierz wszystkie obiekty na tej stronie do wykonania akcji"
- msgid "All dates"
- msgstr "Wszystkie daty"
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Wybierz %s"
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Wybierz %s do zmiany"
- #, python-format
- msgid "Select %s to view"
- msgstr "Wybierz %s do obejrzenia"
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- msgid "Time:"
- msgstr "Czas:"
- msgid "Lookup"
- msgstr "Szukaj"
- msgid "Currently:"
- msgstr "Aktualny:"
- msgid "Change:"
- msgstr "Zmień:"
|