django.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Bas Peschier <bas.peschier@gmail.com>, 2013
  5. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2017
  6. # Evelijn Saaltink <evelijnsaaltink@gmail.com>, 2016
  7. # Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012
  8. # Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
  9. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  10. # 6a27f10aef159701c7a5ff07f0fb0a78_05545ed <bc5d401a7ecd9343dd5afac265ed8ab3_4845>, 2011-2012
  11. # dokterbob <mathijs@mathijsfietst.nl>, 2015
  12. # Meteor0id, 2019-2020
  13. # 8de006b1b0894aab6aef71979dcd8bd6_5c6b207 <ff2658a8d8dbebbd9cc240b8c133a515_234097>, 2014-2015
  14. # Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011
  15. # Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019-2020,2022-2024
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: django\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
  22. "Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019-2020,2022-2024\n"
  23. "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27. "Language: nl\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. #, python-format
  30. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  31. msgstr "Geselecteerde %(verbose_name_plural)s verwijderen"
  32. #, python-format
  33. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  34. msgstr "%(count)d %(items)s met succes verwijderd."
  35. #, python-format
  36. msgid "Cannot delete %(name)s"
  37. msgstr "%(name)s kan niet worden verwijderd "
  38. msgid "Are you sure?"
  39. msgstr "Weet u het zeker?"
  40. msgid "Administration"
  41. msgstr "Beheer"
  42. msgid "All"
  43. msgstr "Alle"
  44. msgid "Yes"
  45. msgstr "Ja"
  46. msgid "No"
  47. msgstr "Nee"
  48. msgid "Unknown"
  49. msgstr "Onbekend"
  50. msgid "Any date"
  51. msgstr "Elke datum"
  52. msgid "Today"
  53. msgstr "Vandaag"
  54. msgid "Past 7 days"
  55. msgstr "Afgelopen zeven dagen"
  56. msgid "This month"
  57. msgstr "Deze maand"
  58. msgid "This year"
  59. msgstr "Dit jaar"
  60. msgid "No date"
  61. msgstr "Geen datum"
  62. msgid "Has date"
  63. msgstr "Heeft datum"
  64. msgid "Empty"
  65. msgstr "Leeg"
  66. msgid "Not empty"
  67. msgstr "Niet leeg"
  68. #, python-format
  69. msgid ""
  70. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  71. "that both fields may be case-sensitive."
  72. msgstr ""
  73. "Voer de correcte %(username)s en wachtwoord voor een stafaccount in. Let op "
  74. "dat beide velden hoofdlettergevoelig zijn."
  75. msgid "Action:"
  76. msgstr "Actie:"
  77. #, python-format
  78. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  79. msgstr "Nog een %(verbose_name)s toevoegen"
  80. msgid "Remove"
  81. msgstr "Verwijderen"
  82. msgid "Addition"
  83. msgstr "Toevoeging"
  84. msgid "Change"
  85. msgstr "Wijzigen"
  86. msgid "Deletion"
  87. msgstr "Verwijdering"
  88. msgid "action time"
  89. msgstr "actietijd"
  90. msgid "user"
  91. msgstr "gebruiker"
  92. msgid "content type"
  93. msgstr "inhoudstype"
  94. msgid "object id"
  95. msgstr "object-id"
  96. #. Translators: 'repr' means representation
  97. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  98. msgid "object repr"
  99. msgstr "object-repr"
  100. msgid "action flag"
  101. msgstr "actievlag"
  102. msgid "change message"
  103. msgstr "wijzigingsbericht"
  104. msgid "log entry"
  105. msgstr "logboekvermelding"
  106. msgid "log entries"
  107. msgstr "logboekvermeldingen"
  108. #, python-format
  109. msgid "Added “%(object)s”."
  110. msgstr "‘%(object)s’ toegevoegd."
  111. #, python-format
  112. msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
  113. msgstr "‘%(object)s’ gewijzigd - %(changes)s"
  114. #, python-format
  115. msgid "Deleted “%(object)s.”"
  116. msgstr "‘%(object)s’ verwijderd."
  117. msgid "LogEntry Object"
  118. msgstr "LogEntry-object"
  119. #, python-brace-format
  120. msgid "Added {name} “{object}”."
  121. msgstr "{name} ‘{object}’ toegevoegd."
  122. msgid "Added."
  123. msgstr "Toegevoegd."
  124. msgid "and"
  125. msgstr "en"
  126. #, python-brace-format
  127. msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
  128. msgstr "{fields} voor {name} ‘{object}’ gewijzigd."
  129. #, python-brace-format
  130. msgid "Changed {fields}."
  131. msgstr "{fields} gewijzigd."
  132. #, python-brace-format
  133. msgid "Deleted {name} “{object}”."
  134. msgstr "{name} ‘{object}’ verwijderd."
  135. msgid "No fields changed."
  136. msgstr "Geen velden gewijzigd."
  137. msgid "None"
  138. msgstr "Geen"
  139. msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
  140. msgstr ""
  141. "Houd ‘Control’, of ‘Command’ op een Mac, ingedrukt om meerdere items te "
  142. "selecteren."
  143. msgid "Select this object for an action - {}"
  144. msgstr "Selecteer dit object voor een actie - {}"
  145. #, python-brace-format
  146. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
  147. msgstr "De {name} ‘{obj}’ is met succes toegevoegd."
  148. msgid "You may edit it again below."
  149. msgstr "U kunt deze hieronder weer bewerken."
  150. #, python-brace-format
  151. msgid ""
  152. "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
  153. msgstr ""
  154. "De {name} ‘{obj}’ is met succes toegevoegd. U kunt hieronder nog een {name} "
  155. "toevoegen."
  156. #, python-brace-format
  157. msgid ""
  158. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
  159. msgstr ""
  160. "De {name} ‘{obj}’ is met succes gewijzigd. U kunt deze hieronder nogmaals "
  161. "bewerken."
  162. #, python-brace-format
  163. msgid ""
  164. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
  165. "below."
  166. msgstr ""
  167. "De {name} ‘{obj}’ is met succes gewijzigd. U kunt hieronder nog een {name} "
  168. "toevoegen."
  169. #, python-brace-format
  170. msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
  171. msgstr "De {name} ‘{obj}’ is met succes gewijzigd."
  172. msgid ""
  173. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  174. "been changed."
  175. msgstr ""
  176. "Er moeten items worden geselecteerd om acties op uit te voeren. Er zijn geen "
  177. "items gewijzigd."
  178. msgid "No action selected."
  179. msgstr "Geen actie geselecteerd."
  180. #, python-format
  181. msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
  182. msgstr "De %(name)s ‘%(obj)s’ is met succes verwijderd."
  183. #, python-format
  184. msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
  185. msgstr "%(name)s met ID ‘%(key)s’ bestaat niet. Misschien is deze verwijderd?"
  186. #, python-format
  187. msgid "Add %s"
  188. msgstr "%s toevoegen"
  189. #, python-format
  190. msgid "Change %s"
  191. msgstr "%s wijzigen"
  192. #, python-format
  193. msgid "View %s"
  194. msgstr "%s weergeven"
  195. msgid "Database error"
  196. msgstr "Databasefout"
  197. #, python-format
  198. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  199. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  200. msgstr[0] "%(count)s %(name)s is met succes gewijzigd."
  201. msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn met succes gewijzigd."
  202. #, python-format
  203. msgid "%(total_count)s selected"
  204. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  205. msgstr[0] "%(total_count)s geselecteerd"
  206. msgstr[1] "Alle %(total_count)s geselecteerd"
  207. #, python-format
  208. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  209. msgstr "0 van de %(cnt)s geselecteerd"
  210. #, python-format
  211. msgid "Change history: %s"
  212. msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
  213. #. Translators: Model verbose name and instance
  214. #. representation, suitable to be an item in a
  215. #. list.
  216. #, python-format
  217. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  218. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  219. #, python-format
  220. msgid ""
  221. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  222. "protected related objects: %(related_objects)s"
  223. msgstr ""
  224. "Het verwijderen van %(class_name)s %(instance)s vereist het verwijderen van "
  225. "de volgende beschermde gerelateerde objecten: %(related_objects)s"
  226. msgid "Django site admin"
  227. msgstr "Django-websitebeheer"
  228. msgid "Django administration"
  229. msgstr "Django-beheer"
  230. msgid "Site administration"
  231. msgstr "Websitebeheer"
  232. msgid "Log in"
  233. msgstr "Aanmelden"
  234. #, python-format
  235. msgid "%(app)s administration"
  236. msgstr "%(app)s-beheer"
  237. msgid "Page not found"
  238. msgstr "Pagina niet gevonden"
  239. msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
  240. msgstr "Het spijt ons, maar de opgevraagde pagina kon niet worden gevonden."
  241. msgid "Home"
  242. msgstr "Voorpagina"
  243. msgid "Server error"
  244. msgstr "Serverfout"
  245. msgid "Server error (500)"
  246. msgstr "Serverfout (500)"
  247. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  248. msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
  249. msgid ""
  250. "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
  251. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  252. msgstr ""
  253. "Er heeft zich een fout voorgedaan. Dit is via e-mail bij de "
  254. "websitebeheerders gemeld en zou snel verholpen moeten zijn. Bedankt voor uw "
  255. "geduld."
  256. msgid "Run the selected action"
  257. msgstr "De geselecteerde actie uitvoeren"
  258. msgid "Go"
  259. msgstr "Uitvoeren"
  260. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  261. msgstr "Klik hier om alle objecten op alle pagina's te selecteren"
  262. #, python-format
  263. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  264. msgstr "Alle %(total_count)s %(module_name)s selecteren"
  265. msgid "Clear selection"
  266. msgstr "Selectie wissen"
  267. msgid "Breadcrumbs"
  268. msgstr "Broodkruimels"
  269. #, python-format
  270. msgid "Models in the %(name)s application"
  271. msgstr "Modellen in de %(name)s-toepassing"
  272. msgid "Add"
  273. msgstr "Toevoegen"
  274. msgid "View"
  275. msgstr "Weergeven"
  276. msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
  277. msgstr "U hebt geen rechten om iets te bekijken of te bewerken."
  278. msgid ""
  279. "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
  280. "options."
  281. msgstr ""
  282. "Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Daarna kunt u meer "
  283. "gebruikersopties bewerken."
  284. msgid "Enter a username and password."
  285. msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."
  286. msgid "Change password"
  287. msgstr "Wachtwoord wijzigen"
  288. msgid "Set password"
  289. msgstr "Wachtwoord instellen"
  290. msgid "Please correct the error below."
  291. msgid_plural "Please correct the errors below."
  292. msgstr[0] "Corrigeer de onderstaande fout."
  293. msgstr[1] "Corrigeer de onderstaande fouten."
  294. #, python-format
  295. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  296. msgstr ""
  297. "Voer een nieuw wachtwoord in voor de gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
  298. msgid ""
  299. "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
  300. "this user."
  301. msgstr ""
  302. "Deze actie <strong>schakelt op wachtwoord gebaseerde authenticatie in</"
  303. "strong> voor deze gebruiker."
  304. msgid "Disable password-based authentication"
  305. msgstr "Op wachtwoord gebaseerde authenticatie uitschakelen"
  306. msgid "Enable password-based authentication"
  307. msgstr "Op wachtwoord gebaseerde authenticatie inschakelen"
  308. msgid "Skip to main content"
  309. msgstr "Naar hoofdinhoud"
  310. msgid "Welcome,"
  311. msgstr "Welkom,"
  312. msgid "View site"
  313. msgstr "Website bekijken"
  314. msgid "Documentation"
  315. msgstr "Documentatie"
  316. msgid "Log out"
  317. msgstr "Afmelden"
  318. #, python-format
  319. msgid "Add %(name)s"
  320. msgstr "%(name)s toevoegen"
  321. msgid "History"
  322. msgstr "Geschiedenis"
  323. msgid "View on site"
  324. msgstr "Weergeven op website"
  325. msgid "Filter"
  326. msgstr "Filter"
  327. msgid "Hide counts"
  328. msgstr "Aantallen verbergen"
  329. msgid "Show counts"
  330. msgstr "Aantallen tonen"
  331. msgid "Clear all filters"
  332. msgstr "Alle filters wissen"
  333. msgid "Remove from sorting"
  334. msgstr "Verwijderen uit sortering"
  335. #, python-format
  336. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  337. msgstr "Sorteerprioriteit: %(priority_number)s"
  338. msgid "Toggle sorting"
  339. msgstr "Sortering aan/uit"
  340. msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
  341. msgstr "Thema wisselen (huidige thema: auto)"
  342. msgid "Toggle theme (current theme: light)"
  343. msgstr "Thema wisselen (huidige thema: licht)"
  344. msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
  345. msgstr "Thema wisselen (huidige thema: donker)"
  346. msgid "Delete"
  347. msgstr "Verwijderen"
  348. #, python-format
  349. msgid ""
  350. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  351. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  352. "following types of objects:"
  353. msgstr ""
  354. "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zou ook "
  355. "gerelateerde objecten verwijderen, maar uw account heeft geen rechten om de "
  356. "volgende typen objecten te verwijderen:"
  357. #, python-format
  358. msgid ""
  359. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  360. "following protected related objects:"
  361. msgstr ""
  362. "Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' vereist het "
  363. "verwijderen van de volgende gerelateerde objecten:"
  364. #, python-format
  365. msgid ""
  366. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  367. "All of the following related items will be deleted:"
  368. msgstr ""
  369. "Weet u zeker dat u %(object_name)s '%(escaped_object)s' wilt verwijderen? "
  370. "Alle volgende gerelateerde objecten worden verwijderd:"
  371. msgid "Objects"
  372. msgstr "Objecten"
  373. msgid "Yes, I’m sure"
  374. msgstr "Ja, ik weet het zeker"
  375. msgid "No, take me back"
  376. msgstr "Nee, teruggaan"
  377. msgid "Delete multiple objects"
  378. msgstr "Meerdere objecten verwijderen"
  379. #, python-format
  380. msgid ""
  381. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  382. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  383. "types of objects:"
  384. msgstr ""
  385. "Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s zou ook gerelateerde "
  386. "objecten verwijderen, maar uw account heeft geen rechten om de volgende "
  387. "typen objecten te verwijderen:"
  388. #, python-format
  389. msgid ""
  390. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  391. "protected related objects:"
  392. msgstr ""
  393. "Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
  394. "verwijderen van de volgende beschermde gerelateerde objecten:"
  395. #, python-format
  396. msgid ""
  397. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  398. "following objects and their related items will be deleted:"
  399. msgstr ""
  400. "Weet u zeker dat u de geselecteerde %(objects_name)s wilt verwijderen? Alle "
  401. "volgende objecten en hun aanverwante items zullen worden verwijderd:"
  402. msgid "Delete?"
  403. msgstr "Verwijderen?"
  404. #, python-format
  405. msgid " By %(filter_title)s "
  406. msgstr " Op %(filter_title)s "
  407. msgid "Summary"
  408. msgstr "Samenvatting"
  409. msgid "Recent actions"
  410. msgstr "Recente acties"
  411. msgid "My actions"
  412. msgstr "Mijn acties"
  413. msgid "None available"
  414. msgstr "Geen beschikbaar"
  415. msgid "Added:"
  416. msgstr "Toegevoegd:"
  417. msgid "Changed:"
  418. msgstr "Gewijzigd:"
  419. msgid "Deleted:"
  420. msgstr "Verwijderd:"
  421. msgid "Unknown content"
  422. msgstr "Onbekende inhoud"
  423. msgid ""
  424. "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  425. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  426. "the appropriate user."
  427. msgstr ""
  428. "Er is iets mis met de installatie van uw database. Zorg ervoor dat de juiste "
  429. "databasetabellen zijn aangemaakt en dat de database voor de juiste gebruiker "
  430. "leesbaar is."
  431. #, python-format
  432. msgid ""
  433. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  434. "page. Would you like to login to a different account?"
  435. msgstr ""
  436. "U bent geverifieerd als %(username)s, maar niet bevoegd om deze pagina te "
  437. "bekijken. Wilt u zich aanmelden bij een andere account?"
  438. msgid "Forgotten your password or username?"
  439. msgstr "Wachtwoord of gebruikersnaam vergeten?"
  440. msgid "Toggle navigation"
  441. msgstr "Navigatie aan/uit"
  442. msgid "Sidebar"
  443. msgstr "Zijbalk"
  444. msgid "Start typing to filter…"
  445. msgstr "Begin met typen om te filteren…"
  446. msgid "Filter navigation items"
  447. msgstr "Navigatie-items filteren"
  448. msgid "Date/time"
  449. msgstr "Datum/tijd"
  450. msgid "User"
  451. msgstr "Gebruiker"
  452. msgid "Action"
  453. msgstr "Actie"
  454. msgid "entry"
  455. msgid_plural "entries"
  456. msgstr[0] "vermelding"
  457. msgstr[1] "vermeldingen"
  458. msgid ""
  459. "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
  460. "admin site."
  461. msgstr ""
  462. "Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
  463. "beheerwebsite toegevoegd."
  464. msgid "Show all"
  465. msgstr "Alles tonen"
  466. msgid "Save"
  467. msgstr "Opslaan"
  468. msgid "Popup closing…"
  469. msgstr "Pop-up sluiten…"
  470. msgid "Search"
  471. msgstr "Zoeken"
  472. #, python-format
  473. msgid "%(counter)s result"
  474. msgid_plural "%(counter)s results"
  475. msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
  476. msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
  477. #, python-format
  478. msgid "%(full_result_count)s total"
  479. msgstr "%(full_result_count)s totaal"
  480. msgid "Save as new"
  481. msgstr "Opslaan als nieuw item"
  482. msgid "Save and add another"
  483. msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen"
  484. msgid "Save and continue editing"
  485. msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
  486. msgid "Save and view"
  487. msgstr "Opslaan en weergeven"
  488. msgid "Close"
  489. msgstr "Sluiten"
  490. #, python-format
  491. msgid "Change selected %(model)s"
  492. msgstr "Geselecteerde %(model)s wijzigen"
  493. #, python-format
  494. msgid "Add another %(model)s"
  495. msgstr "Nog een %(model)s toevoegen"
  496. #, python-format
  497. msgid "Delete selected %(model)s"
  498. msgstr "Geselecteerde %(model)s verwijderen"
  499. #, python-format
  500. msgid "View selected %(model)s"
  501. msgstr "Geselecteerde %(model)s weergeven"
  502. msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
  503. msgstr "Bedankt voor het vandaag wat tijd besteden aan de website."
  504. msgid "Log in again"
  505. msgstr "Opnieuw aanmelden"
  506. msgid "Password change"
  507. msgstr "Wachtwoordwijziging"
  508. msgid "Your password was changed."
  509. msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
  510. msgid ""
  511. "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
  512. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  513. msgstr ""
  514. "Voer omwille van beveiliging uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord in, "
  515. "zodat we kunnen controleren of u geen typefouten hebt gemaakt."
  516. msgid "Change my password"
  517. msgstr "Mijn wachtwoord wijzigen"
  518. msgid "Password reset"
  519. msgstr "Wachtwoord hersteld"
  520. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  521. msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verdergaan en zich aanmelden."
  522. msgid "Password reset confirmation"
  523. msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
  524. msgid ""
  525. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  526. "correctly."
  527. msgstr ""
  528. "Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
  529. "geen typefouten zijn gemaakt."
  530. msgid "New password:"
  531. msgstr "Nieuw wachtwoord:"
  532. msgid "Confirm password:"
  533. msgstr "Bevestig wachtwoord:"
  534. msgid ""
  535. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  536. "used. Please request a new password reset."
  537. msgstr ""
  538. "De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, waarschijnlijk "
  539. "omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een wachtwoord aan."
  540. msgid ""
  541. "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
  542. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  543. msgstr ""
  544. "We hebben u instructies gestuurd voor het instellen van uw wachtwoord, als "
  545. "er een account bestaat met het door u ingevoerde e-mailadres. U zou deze "
  546. "straks moeten ontvangen."
  547. msgid ""
  548. "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
  549. "you registered with, and check your spam folder."
  550. msgstr ""
  551. "Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt "
  552. "ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd, en controleer uw spam-map."
  553. #, python-format
  554. msgid ""
  555. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  556. "user account at %(site_name)s."
  557. msgstr ""
  558. "U ontvangt deze e-mail, omdat u een aanvraag voor opnieuw instellen van het "
  559. "wachtwoord voor uw account op %(site_name)s hebt gedaan."
  560. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  561. msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
  562. msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
  563. msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
  564. msgid "Thanks for using our site!"
  565. msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze website!"
  566. #, python-format
  567. msgid "The %(site_name)s team"
  568. msgstr "Het %(site_name)s-team"
  569. msgid ""
  570. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
  571. "instructions for setting a new one."
  572. msgstr ""
  573. "Wachtwoord vergeten? Vul hieronder uw e-mailadres in, en we sturen "
  574. "instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord."
  575. msgid "Email address:"
  576. msgstr "E-mailadres:"
  577. msgid "Reset my password"
  578. msgstr "Mijn wachtwoord opnieuw instellen"
  579. msgid "Select all objects on this page for an action"
  580. msgstr "Selecteer alle objecten op deze pagina voor een actie"
  581. msgid "All dates"
  582. msgstr "Alle datums"
  583. #, python-format
  584. msgid "Select %s"
  585. msgstr "Selecteer %s"
  586. #, python-format
  587. msgid "Select %s to change"
  588. msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
  589. #, python-format
  590. msgid "Select %s to view"
  591. msgstr "Selecteer %s om te bekijken"
  592. msgid "Date:"
  593. msgstr "Datum:"
  594. msgid "Time:"
  595. msgstr "Tijd:"
  596. msgid "Lookup"
  597. msgstr "Opzoeken"
  598. msgid "Currently:"
  599. msgstr "Huidig:"
  600. msgid "Change:"
  601. msgstr "Wijzigen:"