| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Jafry Hisham, 2021
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-11-16 13:42+0000\n"
- "Last-Translator: Jafry Hisham\n"
- "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/django/django/language/ms/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ms\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "%s tersedia"
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Ini adalah senarai %s yang tersedia. Anda boleh memilih beberapa dengan "
- "memilihnya di dalam kotak dibawah dan kemudian klik pada anak panah \"Pilih"
- "\" diantara dua kotak itu."
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "Taip didalam kotak untuk menapis senarai %s yang tersedia."
- msgid "Filter"
- msgstr "Tapis"
- msgid "Choose all"
- msgstr "Pilih semua"
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Klik untuk memlih semua %s serentak."
- msgid "Choose"
- msgstr "Pilih"
- msgid "Remove"
- msgstr "Buang"
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "%s dipilh"
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Ini adalah senarai %s yang dipilih. Anda boleh membuangnya dengan memilihnya "
- "pada kotak dibawah dan kemudian klik pada anak panah \"Buang\" diantara dua "
- "kotak itu."
- msgid "Remove all"
- msgstr "Buang semua"
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Klik untuk membuang serentak semua %s yang dipilih."
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(sel)s daripada %(cnt)s dipilih"
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Anda mempunyai perubahan yang belum disimpan pada medan-medan individu yang "
- "boleh di-edit. Sekiranya anda melakukan sebarang tindakan, penukaran yang "
- "tidak disimpan akan hilang."
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Anda telah memlih tindakan, tetapi anda belum menyimpan perubahan yang "
- "dilakukan pada medan-medan individu. Sila klik OK to untuk simpan. Anda "
- "perlu melakukan semula tindakan tersebut."
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
- "fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Anda telah memilih sesuatu tindakan, dan belum membuat perubahan pada medan-"
- "medan individu. Anda mungkin sedang mencari butang Pergi dan bukannya butang "
- "Simpan."
- msgid "Now"
- msgstr "Sekarang"
- msgid "Midnight"
- msgstr "Tengah malam"
- msgid "6 a.m."
- msgstr "6 pagi"
- msgid "Noon"
- msgstr "Tengahari"
- msgid "6 p.m."
- msgstr "6 malam"
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "Nota: Anda %s jam ke depan daripada masa pelayan."
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "Nota: Anda %s jam ke belakang daripada masa pelayan."
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Pilih Masa"
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Pilih masa"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Batal"
- msgid "Today"
- msgstr "Hari ini"
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Pilih Tarikh"
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Semalam"
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Esok"
- msgid "January"
- msgstr "Januari"
- msgid "February"
- msgstr "Februari"
- msgid "March"
- msgstr "Mac"
- msgid "April"
- msgstr "Arpil"
- msgid "May"
- msgstr "Mei"
- msgid "June"
- msgstr "Jun"
- msgid "July"
- msgstr "Julai"
- msgid "August"
- msgstr "Ogos"
- msgid "September"
- msgstr "September"
- msgid "October"
- msgstr "Oktober"
- msgid "November"
- msgstr "November"
- msgid "December"
- msgstr "Disember"
- msgctxt "abbrev. month January"
- msgid "Jan"
- msgstr "Jan"
- msgctxt "abbrev. month February"
- msgid "Feb"
- msgstr "Feb"
- msgctxt "abbrev. month March"
- msgid "Mar"
- msgstr "Mar"
- msgctxt "abbrev. month April"
- msgid "Apr"
- msgstr "Apr"
- msgctxt "abbrev. month May"
- msgid "May"
- msgstr "Mei"
- msgctxt "abbrev. month June"
- msgid "Jun"
- msgstr "Jun"
- msgctxt "abbrev. month July"
- msgid "Jul"
- msgstr "Jul"
- msgctxt "abbrev. month August"
- msgid "Aug"
- msgstr "Ogo"
- msgctxt "abbrev. month September"
- msgid "Sep"
- msgstr "Sep"
- msgctxt "abbrev. month October"
- msgid "Oct"
- msgstr "Okt"
- msgctxt "abbrev. month November"
- msgid "Nov"
- msgstr "Nov"
- msgctxt "abbrev. month December"
- msgid "Dec"
- msgstr "Dis"
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "A"
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "I"
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "Se"
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "R"
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "K"
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "J"
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "Sa"
- msgid "Show"
- msgstr "Tunjuk"
- msgid "Hide"
- msgstr "Sorok"
|