| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020-2021
- # Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2020
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-04-02 11:44+0000\n"
- "Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ky\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- #, javascript-format
- msgid "Available %s"
- msgstr "%s даана жеткиликтүү"
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
- "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Бул жеткиликтүү тизмеси %s даана . Сиз төмөндө кутудан кээ бирлерин \"Тандоо"
- "\" баскычын басуу менен тандап алсаңыз болот."
- #, javascript-format
- msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
- msgstr "Жеткиликтүү %s даана тизмесин чыпкалоо үчүн төмөнкү кутуга жазыңыз."
- msgid "Filter"
- msgstr "Чыпкалоо"
- msgid "Choose all"
- msgstr "Баарын тандоо"
- #, javascript-format
- msgid "Click to choose all %s at once."
- msgstr "Бүт %s даананы заматта тандоо үчүн чыкылдатыңыз."
- msgid "Choose"
- msgstr "Тандоо"
- msgid "Remove"
- msgstr "Алып таштоо"
- #, javascript-format
- msgid "Chosen %s"
- msgstr "%s даана тандалды"
- #, javascript-format
- msgid ""
- "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
- "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
- msgstr ""
- "Бул тандалган %s даана. Сиз алардын каалаганын төмөндө кутудан \"Өчүр\" "
- "баскычын басуу менен өчүрө аласыз."
- msgid "Remove all"
- msgstr "Баарын алып ташта"
- #, javascript-format
- msgid "Click to remove all chosen %s at once."
- msgstr "Тандалган %s даананын баарын өчүрүү үчүн басыңыз"
- msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
- msgstr[0] "%(cnt)sнерседен %(sel)sтандалды"
- msgid ""
- "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
- "action, your unsaved changes will be lost."
- msgstr ""
- "Сиз өзүнчө аймактарда сакталбаган өзгөртүүлөргө ээсиз. Эгер сиз бул аракетти "
- "жасасаңыз сакталбаган өзгөрүүлөр текке кетет."
- msgid ""
- "You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
- "individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
- "action."
- msgstr ""
- "Сиз аракетти тандадыңыз бирок өзүнчө аймактарды сактай элексиз. Сактоо үчүн "
- "ОК ту басыңыз. Сиз аракетти кайталашыңыз керек."
- msgid ""
- "You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
- "fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
- "button."
- msgstr ""
- "Сиз аракетти тандадыңыз жана өзүнчө аймактарда өзгөртүү киргизген жоксуз. "
- "Сиз Сактоонун ордуна Жөнө баскычын басууңуз керек."
- msgid "Now"
- msgstr "Азыр"
- msgid "Midnight"
- msgstr "Түнүчү"
- msgid "6 a.m."
- msgstr "саарлап саат 6"
- msgid "Noon"
- msgstr "Түш"
- msgid "6 p.m."
- msgstr "Кэч саат 6"
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
- msgstr[0] "Эскертүү: Сиз серверден %s саат алдыда жүрөсүз."
- #, javascript-format
- msgid "Note: You are %s hour behind server time."
- msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
- msgstr[0] "Эскертүү: Сиз серверден %s саат аркада жүрөсүз."
- msgid "Choose a Time"
- msgstr "Толук убак танда"
- msgid "Choose a time"
- msgstr "Кыска убак танда"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Жокко чыгар"
- msgid "Today"
- msgstr "Бүгүн"
- msgid "Choose a Date"
- msgstr "Күн танда"
- msgid "Yesterday"
- msgstr "Кечээ"
- msgid "Tomorrow"
- msgstr "Эртең"
- msgid "January"
- msgstr "Январь"
- msgid "February"
- msgstr "Февраль"
- msgid "March"
- msgstr "Март"
- msgid "April"
- msgstr "Апрель"
- msgid "May"
- msgstr "Май"
- msgid "June"
- msgstr "Июнь"
- msgid "July"
- msgstr "Июль"
- msgid "August"
- msgstr "Август"
- msgid "September"
- msgstr "Сентябрь"
- msgid "October"
- msgstr "Октябрь"
- msgid "November"
- msgstr "Ноябрь"
- msgid "December"
- msgstr "Декабрь"
- msgctxt "abbrev. month January"
- msgid "Jan"
- msgstr "Янв"
- msgctxt "abbrev. month February"
- msgid "Feb"
- msgstr "Фев"
- msgctxt "abbrev. month March"
- msgid "Mar"
- msgstr "Мар"
- msgctxt "abbrev. month April"
- msgid "Apr"
- msgstr "Апр"
- msgctxt "abbrev. month May"
- msgid "May"
- msgstr "Май"
- msgctxt "abbrev. month June"
- msgid "Jun"
- msgstr "Июн"
- msgctxt "abbrev. month July"
- msgid "Jul"
- msgstr "Июл"
- msgctxt "abbrev. month August"
- msgid "Aug"
- msgstr "Авг"
- msgctxt "abbrev. month September"
- msgid "Sep"
- msgstr "Сен"
- msgctxt "abbrev. month October"
- msgid "Oct"
- msgstr "Окт"
- msgctxt "abbrev. month November"
- msgid "Nov"
- msgstr "Ноя"
- msgctxt "abbrev. month December"
- msgid "Dec"
- msgstr "Дек"
- msgctxt "one letter Sunday"
- msgid "S"
- msgstr "Жек"
- msgctxt "one letter Monday"
- msgid "M"
- msgstr "Дүй"
- msgctxt "one letter Tuesday"
- msgid "T"
- msgstr "Шей"
- msgctxt "one letter Wednesday"
- msgid "W"
- msgstr "Шар"
- msgctxt "one letter Thursday"
- msgid "T"
- msgstr "Бей"
- msgctxt "one letter Friday"
- msgid "F"
- msgstr "Жума"
- msgctxt "one letter Saturday"
- msgid "S"
- msgstr "Ише"
- msgid "Show"
- msgstr "Көрсөт"
- msgid "Hide"
- msgstr "Жашыр"
|