django.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Ahmad Hosseini <ahmadly.com@gmail.com>, 2020
  5. # Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2015,2020
  6. # ali salehi, 2023
  7. # Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
  8. # Aly Ahmady <better.aly.ahmady@gmail.com>, 2022
  9. # Amir Ajorloo <amirajorloo@gmail.com>, 2020
  10. # Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
  11. # Farshad Asadpour, 2021
  12. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  13. # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
  14. # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017,2019
  15. # Peyman Salehi <peymanslh@protonmail.com>, 2023
  16. # Pouya Abbassi, 2016
  17. # rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021
  18. # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014
  19. # Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: django\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  24. "POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
  26. "Last-Translator: ali salehi, 2023\n"
  27. "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
  28. "fa/)\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "Language: fa\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  34. #, python-format
  35. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  36. msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
  37. #, python-format
  38. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  39. msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند."
  40. #, python-format
  41. msgid "Cannot delete %(name)s"
  42. msgstr "امکان حذف %(name)s نیست."
  43. msgid "Are you sure?"
  44. msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
  45. msgid "Administration"
  46. msgstr "مدیریت"
  47. msgid "All"
  48. msgstr "همه"
  49. msgid "Yes"
  50. msgstr "بله"
  51. msgid "No"
  52. msgstr "خیر"
  53. msgid "Unknown"
  54. msgstr "ناشناخته"
  55. msgid "Any date"
  56. msgstr "هر تاریخی"
  57. msgid "Today"
  58. msgstr "امروز"
  59. msgid "Past 7 days"
  60. msgstr "۷ روز اخیر"
  61. msgid "This month"
  62. msgstr "این ماه"
  63. msgid "This year"
  64. msgstr "امسال"
  65. msgid "No date"
  66. msgstr "بدون تاریخ"
  67. msgid "Has date"
  68. msgstr "دارای تاریخ"
  69. msgid "Empty"
  70. msgstr "خالی"
  71. msgid "Not empty"
  72. msgstr "غیر خالی"
  73. #, python-format
  74. msgid ""
  75. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  76. "that both fields may be case-sensitive."
  77. msgstr ""
  78. "لطفا %(username)s و گذرواژه را برای یک حساب کارمند وارد کنید.\n"
  79. "توجه داشته باشید که ممکن است هر دو به کوچکی و بزرگی حروف حساس باشند."
  80. msgid "Action:"
  81. msgstr "اقدام:"
  82. #, python-format
  83. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  84. msgstr "افزودن یک %(verbose_name)s دیگر"
  85. msgid "Remove"
  86. msgstr "حذف"
  87. msgid "Addition"
  88. msgstr "افزودن"
  89. msgid "Change"
  90. msgstr "تغییر"
  91. msgid "Deletion"
  92. msgstr "کاستن"
  93. msgid "action time"
  94. msgstr "زمان اقدام"
  95. msgid "user"
  96. msgstr "کاربر"
  97. msgid "content type"
  98. msgstr "نوع محتوی"
  99. msgid "object id"
  100. msgstr "شناسهٔ شیء"
  101. #. Translators: 'repr' means representation
  102. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  103. msgid "object repr"
  104. msgstr "صورت شیء"
  105. msgid "action flag"
  106. msgstr "نشانه عمل"
  107. msgid "change message"
  108. msgstr "پیغام تغییر"
  109. msgid "log entry"
  110. msgstr "مورد اتفاقات"
  111. msgid "log entries"
  112. msgstr "موارد اتفاقات"
  113. #, python-format
  114. msgid "Added “%(object)s”."
  115. msgstr "\"%(object)s\" افروده شد."
  116. #, python-format
  117. msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
  118. msgstr "تغییر یافت \"%(object)s\" - %(changes)s"
  119. #, python-format
  120. msgid "Deleted “%(object)s.”"
  121. msgstr "\"%(object)s\" حدف شد."
  122. msgid "LogEntry Object"
  123. msgstr "شئ LogEntry"
  124. #, python-brace-format
  125. msgid "Added {name} “{object}”."
  126. msgstr "{name} \"{object}\" اضافه شد."
  127. msgid "Added."
  128. msgstr "اضافه شد"
  129. msgid "and"
  130. msgstr "و"
  131. #, python-brace-format
  132. msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
  133. msgstr "{fields} برای {name} \"{object}\" تغییر یافتند."
  134. #, python-brace-format
  135. msgid "Changed {fields}."
  136. msgstr "{fields} تغییر یافتند."
  137. #, python-brace-format
  138. msgid "Deleted {name} “{object}”."
  139. msgstr "{name} \"{object}\" حذف شد."
  140. msgid "No fields changed."
  141. msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
  142. msgid "None"
  143. msgstr "هیچ"
  144. msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
  145. msgstr ""
  146. "برای انتخاب بیش از یکی، کلید \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را نگه "
  147. "دارید."
  148. msgid "Select this object for an action - {}"
  149. msgstr ""
  150. #, python-brace-format
  151. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
  152. msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد."
  153. msgid "You may edit it again below."
  154. msgstr "می‌توانید مجدداً ویرایش کنید."
  155. #, python-brace-format
  156. msgid ""
  157. "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
  158. msgstr ""
  159. "{name} \"{obj}\" با موفقیت اضافه شد. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت پایین "
  160. "اضافه کنید."
  161. #, python-brace-format
  162. msgid ""
  163. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
  164. msgstr ""
  165. "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت "
  166. "پایین ویرایش کنید."
  167. #, python-brace-format
  168. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
  169. msgstr ""
  170. " {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، دوباره آن "
  171. "را ویرایش کنید."
  172. #, python-brace-format
  173. msgid ""
  174. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
  175. "below."
  176. msgstr ""
  177. "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید {name} دیگری در قسمت "
  178. "پایین اضافه کنید."
  179. #, python-brace-format
  180. msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
  181. msgstr "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت."
  182. msgid ""
  183. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  184. "been changed."
  185. msgstr ""
  186. "آیتم ها باید به منظور انجام عملیات بر روی آنها انتخاب شوند. هیچ آیتمی با "
  187. "تغییر نیافته است."
  188. msgid "No action selected."
  189. msgstr "فعالیتی انتخاب نشده"
  190. #, python-format
  191. msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
  192. msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
  193. #, python-format
  194. msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
  195. msgstr "%(name)s با کلید «%(key)s» وجود ندارد. ممکن است حذف شده باشد."
  196. #, python-format
  197. msgid "Add %s"
  198. msgstr "اضافه کردن %s"
  199. #, python-format
  200. msgid "Change %s"
  201. msgstr "تغییر %s"
  202. #, python-format
  203. msgid "View %s"
  204. msgstr "مشاهده %s"
  205. msgid "Database error"
  206. msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"
  207. #, python-format
  208. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  209. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  210. msgstr[0] "%(count)s %(name)s با موفقیت تغییر کرد."
  211. msgstr[1] "%(count)s %(name)s با موفقیت تغییر کرد."
  212. #, python-format
  213. msgid "%(total_count)s selected"
  214. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  215. msgstr[0] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"
  216. msgstr[1] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"
  217. #, python-format
  218. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  219. msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شده‌اند"
  220. #, python-format
  221. msgid "Change history: %s"
  222. msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
  223. #. Translators: Model verbose name and instance
  224. #. representation, suitable to be an item in a
  225. #. list.
  226. #, python-format
  227. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  228. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  229. #, python-format
  230. msgid ""
  231. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  232. "protected related objects: %(related_objects)s"
  233. msgstr ""
  234. "برای حذف %(class_name)s %(instance)s لازم است اشیای حفاظت شدهٔ زیر هم حذف "
  235. "شوند: %(related_objects)s"
  236. msgid "Django site admin"
  237. msgstr "مدیریت وب‌گاه Django"
  238. msgid "Django administration"
  239. msgstr "مدیریت Django"
  240. msgid "Site administration"
  241. msgstr "مدیریت وب‌گاه"
  242. msgid "Log in"
  243. msgstr "ورود"
  244. #, python-format
  245. msgid "%(app)s administration"
  246. msgstr "مدیریت ‎%(app)s‎"
  247. msgid "Page not found"
  248. msgstr "صفحه یافت نشد"
  249. msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
  250. msgstr "شرمنده، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
  251. msgid "Home"
  252. msgstr "شروع"
  253. msgid "Server error"
  254. msgstr "خطای سرور"
  255. msgid "Server error (500)"
  256. msgstr "خطای سرور (500)"
  257. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  258. msgstr "خطای سرور <em>(500)</em>"
  259. msgid ""
  260. "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
  261. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  262. msgstr ""
  263. "مشکلی پیش آمده. این مشکل از طریق ایمیل به مدیران وب‌گاه اطلاع داده شد و به "
  264. "زودی اصلاح می‌گردد. از صبر شما متشکریم."
  265. msgid "Run the selected action"
  266. msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده"
  267. msgid "Go"
  268. msgstr "برو"
  269. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  270. msgstr "برای انتخاب موجودیت‌ها در تمام صفحات اینجا را کلیک کنید"
  271. #, python-format
  272. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  273. msgstr "انتخاب تمامی %(total_count)s %(module_name)s"
  274. msgid "Clear selection"
  275. msgstr "لغو انتخاب‌ها"
  276. msgid "Breadcrumbs"
  277. msgstr ""
  278. #, python-format
  279. msgid "Models in the %(name)s application"
  280. msgstr "مدلها در برنامه %(name)s "
  281. msgid "Add"
  282. msgstr "اضافه کردن"
  283. msgid "View"
  284. msgstr "مشاهده"
  285. msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
  286. msgstr "شما اجازهٔ مشاهده یا ویرایش چیزی را ندارید."
  287. msgid ""
  288. "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
  289. "options."
  290. msgstr ""
  291. "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
  292. "ویرایش کنید."
  293. msgid "Enter a username and password."
  294. msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید."
  295. msgid "Change password"
  296. msgstr "تغییر گذرواژه"
  297. msgid "Please correct the error below."
  298. msgid_plural "Please correct the errors below."
  299. msgstr[0] ""
  300. msgstr[1] ""
  301. #, python-format
  302. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  303. msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
  304. msgid "Skip to main content"
  305. msgstr "انتقال به محتوای اصلی"
  306. msgid "Welcome,"
  307. msgstr "خوش آمدید،"
  308. msgid "View site"
  309. msgstr "نمایش وبگاه"
  310. msgid "Documentation"
  311. msgstr "مستندات"
  312. msgid "Log out"
  313. msgstr "خروج"
  314. #, python-format
  315. msgid "Add %(name)s"
  316. msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
  317. msgid "History"
  318. msgstr "تاریخچه"
  319. msgid "View on site"
  320. msgstr "مشاهده در وب‌گاه"
  321. msgid "Filter"
  322. msgstr "فیلتر"
  323. msgid "Hide counts"
  324. msgstr ""
  325. msgid "Show counts"
  326. msgstr "نمایش تعداد"
  327. msgid "Clear all filters"
  328. msgstr "پاک کردن همه فیلترها"
  329. msgid "Remove from sorting"
  330. msgstr "حذف از مرتب سازی"
  331. #, python-format
  332. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  333. msgstr "اولویت مرتب‌سازی: %(priority_number)s"
  334. msgid "Toggle sorting"
  335. msgstr "تعویض مرتب سازی"
  336. msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
  337. msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: خودکار)"
  338. msgid "Toggle theme (current theme: light)"
  339. msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: روشن)"
  340. msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
  341. msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: تیره)"
  342. msgid "Delete"
  343. msgstr "حذف"
  344. #, python-format
  345. msgid ""
  346. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  347. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  348. "following types of objects:"
  349. msgstr ""
  350. "حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
  351. "اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
  352. #, python-format
  353. msgid ""
  354. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  355. "following protected related objects:"
  356. msgstr ""
  357. "حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' نیاز به حذف موجودیت‌های مرتبط محافظت "
  358. "شده ذیل دارد:"
  359. #, python-format
  360. msgid ""
  361. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  362. "All of the following related items will be deleted:"
  363. msgstr ""
  364. "آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
  365. "کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
  366. msgid "Objects"
  367. msgstr "اشیاء"
  368. msgid "Yes, I’m sure"
  369. msgstr "بله، مطمئن هستم."
  370. msgid "No, take me back"
  371. msgstr "نه، من را برگردان"
  372. msgid "Delete multiple objects"
  373. msgstr "حذف اشیاء متعدد"
  374. #, python-format
  375. msgid ""
  376. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  377. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  378. "types of objects:"
  379. msgstr ""
  380. "حذف %(objects_name)s انتخاب شده منجر به حذف موجودیت‌های مرتبط خواهد شد، ولی "
  381. "شناسه شما اجازه حذف اینگونه از موجودیت‌های ذیل را ندارد:"
  382. #, python-format
  383. msgid ""
  384. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  385. "protected related objects:"
  386. msgstr ""
  387. "حذف %(objects_name)s انتخاب شده نیاز به حذف موجودیت‌های مرتبط محافظت شده ذیل "
  388. "دارد:"
  389. #, python-format
  390. msgid ""
  391. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  392. "following objects and their related items will be deleted:"
  393. msgstr ""
  394. "آیا در خصوص حذف %(objects_name)s انتخاب شده اطمینان دارید؟ تمام موجودیت‌های "
  395. "ذیل به همراه موارد مرتبط با آنها حذف خواهند شد:"
  396. msgid "Delete?"
  397. msgstr "حذف؟"
  398. #, python-format
  399. msgid " By %(filter_title)s "
  400. msgstr "براساس %(filter_title)s "
  401. msgid "Summary"
  402. msgstr "خلاصه"
  403. msgid "Recent actions"
  404. msgstr "فعالیتهای اخیر"
  405. msgid "My actions"
  406. msgstr "فعالیتهای من"
  407. msgid "None available"
  408. msgstr "چیزی در دسترس نیست"
  409. msgid "Added:"
  410. msgstr "اضافه شده:"
  411. msgid "Changed:"
  412. msgstr "ویرایش شده:"
  413. msgid "Deleted:"
  414. msgstr "حذف شده:"
  415. msgid "Unknown content"
  416. msgstr "محتوا ناشناخته"
  417. msgid ""
  418. "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  419. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  420. "the appropriate user."
  421. msgstr ""
  422. "در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
  423. "درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
  424. "قابل خواندن می باشد."
  425. #, python-format
  426. msgid ""
  427. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  428. "page. Would you like to login to a different account?"
  429. msgstr ""
  430. "شما به عنوان %(username)sوارد شده اید. ولی اجازه مشاهده صفحه فوق را نداریدو "
  431. "آیا مایلید با کاربر دیگری وارد شوید؟"
  432. msgid "Forgotten your password or username?"
  433. msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده‌اید؟"
  434. msgid "Toggle navigation"
  435. msgstr "تعویض جهت یابی"
  436. msgid "Sidebar"
  437. msgstr "ستون کناری"
  438. msgid "Start typing to filter…"
  439. msgstr "آغار به کار نوشتن برای فیلترکردن ..."
  440. msgid "Filter navigation items"
  441. msgstr "فیلتر کردن آیتم های مسیریابی"
  442. msgid "Date/time"
  443. msgstr "تاریخ/ساعت"
  444. msgid "User"
  445. msgstr "کاربر"
  446. msgid "Action"
  447. msgstr "عمل"
  448. msgid "entry"
  449. msgid_plural "entries"
  450. msgstr[0] ""
  451. msgstr[1] ""
  452. msgid ""
  453. "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
  454. "admin site."
  455. msgstr ""
  456. "این شیء هنوز تاریخچه تغییرات ندارد. ممکن است توسط این وب‌گاه مدیر ساخته نشده "
  457. "باشد."
  458. msgid "Show all"
  459. msgstr "نمایش همه"
  460. msgid "Save"
  461. msgstr "ذخیره"
  462. msgid "Popup closing…"
  463. msgstr "در حال بستن پنجره..."
  464. msgid "Search"
  465. msgstr "جستجو"
  466. #, python-format
  467. msgid "%(counter)s result"
  468. msgid_plural "%(counter)s results"
  469. msgstr[0] "%(counter)s نتیجه"
  470. msgstr[1] "%(counter)s نتیجه"
  471. #, python-format
  472. msgid "%(full_result_count)s total"
  473. msgstr "در مجموع %(full_result_count)s تا"
  474. msgid "Save as new"
  475. msgstr "ذخیره به عنوان جدید"
  476. msgid "Save and add another"
  477. msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"
  478. msgid "Save and continue editing"
  479. msgstr "ذخیره و ادامهٔ ویرایش"
  480. msgid "Save and view"
  481. msgstr "ذخیره و نمایش"
  482. msgid "Close"
  483. msgstr "بستن"
  484. #, python-format
  485. msgid "Change selected %(model)s"
  486. msgstr "تغییر دادن %(model)s انتخاب شده"
  487. #, python-format
  488. msgid "Add another %(model)s"
  489. msgstr "افزدون %(model)s دیگر"
  490. #, python-format
  491. msgid "Delete selected %(model)s"
  492. msgstr "حذف کردن %(model)s انتخاب شده"
  493. #, python-format
  494. msgid "View selected %(model)s"
  495. msgstr "نمایش %(model)sهای انتخاب شده"
  496. msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
  497. msgstr ""
  498. "از شما ممنون هستیم که زمان با ارزش خود را برای این تارنما امروز صرف کرده اید"
  499. msgid "Log in again"
  500. msgstr "ورود دوباره"
  501. msgid "Password change"
  502. msgstr "تغییر گذرواژه"
  503. msgid "Your password was changed."
  504. msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
  505. msgid ""
  506. "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
  507. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  508. msgstr ""
  509. "برای امنیت بیشتر٬ لطفا گذرواژه قدیمی خود را وارد کنید٬ سپس گذرواژه جدیدتان "
  510. "را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید. "
  511. msgid "Change my password"
  512. msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
  513. msgid "Password reset"
  514. msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
  515. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  516. msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون می‌توانید وارد وب‌گاه شوید."
  517. msgid "Password reset confirmation"
  518. msgstr "تأیید گذرواژهٔ جدید"
  519. msgid ""
  520. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  521. "correctly."
  522. msgstr ""
  523. "گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ "
  524. "کرده‌اید."
  525. msgid "New password:"
  526. msgstr "گذرواژهٔ جدید:"
  527. msgid "Confirm password:"
  528. msgstr "تکرار گذرواژه:"
  529. msgid ""
  530. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  531. "used. Please request a new password reset."
  532. msgstr ""
  533. "پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن "
  534. "استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید."
  535. msgid ""
  536. "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
  537. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  538. msgstr ""
  539. "دستورالعمل تنظیم گذرواژه را برایتان ایمیل کردیم. اگر با ایمیلی که وارد کردید "
  540. "اکانتی وجود داشته باشد باید به زودی این دستورالعمل‌ها را دریافت کنید."
  541. msgid ""
  542. "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
  543. "you registered with, and check your spam folder."
  544. msgstr ""
  545. "اگر ایمیلی دریافت نمی‌کنید، لطفاً بررسی کنید که آدرسی که وارد کرده‌اید همان است "
  546. "که با آن ثبت نام کرده‌اید، و پوشهٔ اسپم خود را نیز چک کنید."
  547. #, python-format
  548. msgid ""
  549. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  550. "user account at %(site_name)s."
  551. msgstr ""
  552. "شما این ایمیل را بخاطر تقاضای تغییر رمز حساب در %(site_name)s. دریافت کرده "
  553. "اید."
  554. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  555. msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
  556. msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
  557. msgstr "نام کاربری‌تان، چنانچه احیاناً یادتان رفته است:"
  558. msgid "Thanks for using our site!"
  559. msgstr "ممنون از استفادهٔ شما از وب‌گاه ما"
  560. #, python-format
  561. msgid "The %(site_name)s team"
  562. msgstr "گروه %(site_name)s"
  563. msgid ""
  564. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
  565. "instructions for setting a new one."
  566. msgstr ""
  567. "گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود را وارد کنید و ما مراحل تعیین "
  568. "کلمه عبور جدید را برای شما ایمیل می‌کنیم."
  569. msgid "Email address:"
  570. msgstr "آدرس ایمیل:"
  571. msgid "Reset my password"
  572. msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
  573. msgid "Select all objects on this page for an action"
  574. msgstr ""
  575. msgid "All dates"
  576. msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"
  577. #, python-format
  578. msgid "Select %s"
  579. msgstr "%s انتخاب کنید"
  580. #, python-format
  581. msgid "Select %s to change"
  582. msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"
  583. #, python-format
  584. msgid "Select %s to view"
  585. msgstr "%s را برای مشاهده انتخاب کنید"
  586. msgid "Date:"
  587. msgstr "تاریخ:"
  588. msgid "Time:"
  589. msgstr "زمان:"
  590. msgid "Lookup"
  591. msgstr "جستجو"
  592. msgid "Currently:"
  593. msgstr "در حال حاضر:"
  594. msgid "Change:"
  595. msgstr "تغییر یافته:"