django.po 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # abraham.martin <abraham.martin@gmail.com>, 2014
  5. # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2014
  6. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
  7. # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
  8. # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
  9. # guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012
  10. # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
  11. # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
  12. # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
  13. # Jorge Andres Bravo Meza, 2024
  14. # Jorge Puente Sarrín <puentesarrin@gmail.com>, 2014-2015
  15. # José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
  16. # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
  17. # Luigy, 2019
  18. # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
  19. # Miguel Angel Tribaldos <mtribaldos@gmail.com>, 2017
  20. # Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2023
  21. # Natalia, 2024
  22. # Pablo, 2015
  23. # Salomon Herrera, 2023
  24. # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024
  25. # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
  26. msgid ""
  27. msgstr ""
  28. "Project-Id-Version: django\n"
  29. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  30. "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
  31. "PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
  32. "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024\n"
  33. "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
  34. "es/)\n"
  35. "MIME-Version: 1.0\n"
  36. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  37. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  38. "Language: es\n"
  39. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  40. #, python-format
  41. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  42. msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
  43. #, python-format
  44. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  45. msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
  46. #, python-format
  47. msgid "Cannot delete %(name)s"
  48. msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
  49. msgid "Are you sure?"
  50. msgstr "¿Está seguro?"
  51. msgid "Administration"
  52. msgstr "Administración"
  53. msgid "All"
  54. msgstr "Todo"
  55. msgid "Yes"
  56. msgstr "Sí"
  57. msgid "No"
  58. msgstr "No"
  59. msgid "Unknown"
  60. msgstr "Desconocido"
  61. msgid "Any date"
  62. msgstr "Cualquier fecha"
  63. msgid "Today"
  64. msgstr "Hoy"
  65. msgid "Past 7 days"
  66. msgstr "Últimos 7 días"
  67. msgid "This month"
  68. msgstr "Este mes"
  69. msgid "This year"
  70. msgstr "Este año"
  71. msgid "No date"
  72. msgstr "Sin fecha"
  73. msgid "Has date"
  74. msgstr "Tiene fecha"
  75. msgid "Empty"
  76. msgstr "Vacío"
  77. msgid "Not empty"
  78. msgstr "No vacío"
  79. #, python-format
  80. msgid ""
  81. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  82. "that both fields may be case-sensitive."
  83. msgstr ""
  84. "Por favor introduzca el %(username)s y la clave correctos para una cuenta de "
  85. "personal. Observe que ambos campos pueden ser sensibles a mayúsculas."
  86. msgid "Action:"
  87. msgstr "Acción:"
  88. #, python-format
  89. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  90. msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional."
  91. msgid "Remove"
  92. msgstr "Eliminar"
  93. msgid "Addition"
  94. msgstr "Añadido"
  95. msgid "Change"
  96. msgstr "Modificar"
  97. msgid "Deletion"
  98. msgstr "Borrado"
  99. msgid "action time"
  100. msgstr "hora de la acción"
  101. msgid "user"
  102. msgstr "usuario"
  103. msgid "content type"
  104. msgstr "tipo de contenido"
  105. msgid "object id"
  106. msgstr "id del objeto"
  107. #. Translators: 'repr' means representation
  108. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  109. msgid "object repr"
  110. msgstr "repr del objeto"
  111. msgid "action flag"
  112. msgstr "marca de acción"
  113. msgid "change message"
  114. msgstr "mensaje de cambio"
  115. msgid "log entry"
  116. msgstr "entrada de registro"
  117. msgid "log entries"
  118. msgstr "entradas de registro"
  119. #, python-format
  120. msgid "Added “%(object)s”."
  121. msgstr "Agregado “%(object)s”."
  122. #, python-format
  123. msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
  124. msgstr "Modificado “%(object)s” — %(changes)s"
  125. #, python-format
  126. msgid "Deleted “%(object)s.”"
  127. msgstr "Eliminado “%(object)s.”"
  128. msgid "LogEntry Object"
  129. msgstr "Objeto de registro de Log"
  130. #, python-brace-format
  131. msgid "Added {name} “{object}”."
  132. msgstr "Agregado {name} “{object}”."
  133. msgid "Added."
  134. msgstr "Añadido."
  135. msgid "and"
  136. msgstr "y"
  137. #, python-brace-format
  138. msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
  139. msgstr "Cambios en {fields} para {name} “{object}”."
  140. #, python-brace-format
  141. msgid "Changed {fields}."
  142. msgstr "Modificado {fields}."
  143. #, python-brace-format
  144. msgid "Deleted {name} “{object}”."
  145. msgstr "Eliminado {name} “{object}”."
  146. msgid "No fields changed."
  147. msgstr "No ha cambiado ningún campo."
  148. msgid "None"
  149. msgstr "Ninguno"
  150. msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
  151. msgstr ""
  152. "Mantenga presionado \"Control\" o \"Comando\" en una Mac, para seleccionar "
  153. "más de uno."
  154. msgid "Select this object for an action - {}"
  155. msgstr "Seleccione este objeto para una acción - {}"
  156. #, python-brace-format
  157. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
  158. msgstr "El {name} “{obj}” fue agregado correctamente."
  159. msgid "You may edit it again below."
  160. msgstr "Puede volverlo a editar otra vez a continuación."
  161. #, python-brace-format
  162. msgid ""
  163. "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
  164. msgstr ""
  165. "El {name} “{obj}” se agregó correctamente. Puede agregar otro {name} a "
  166. "continuación."
  167. #, python-brace-format
  168. msgid ""
  169. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
  170. msgstr ""
  171. "El {name} “{obj}” se cambió correctamente. Puede editarlo nuevamente a "
  172. "continuación."
  173. #, python-brace-format
  174. msgid ""
  175. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
  176. "below."
  177. msgstr ""
  178. "El {name} “{obj}” se cambió correctamente. Puede agregar otro {name} a "
  179. "continuación."
  180. #, python-brace-format
  181. msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
  182. msgstr "El {name} “{obj}” se cambió correctamente."
  183. msgid ""
  184. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  185. "been changed."
  186. msgstr ""
  187. "Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
  188. "se han modificado elementos."
  189. msgid "No action selected."
  190. msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
  191. #, python-format
  192. msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
  193. msgstr "El%(name)s “%(obj)s” fue eliminado con éxito."
  194. #, python-format
  195. msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
  196. msgstr "%(name)s con el ID “%(key)s” no existe. ¿Quizás fue eliminado?"
  197. #, python-format
  198. msgid "Add %s"
  199. msgstr "Añadir %s"
  200. #, python-format
  201. msgid "Change %s"
  202. msgstr "Modificar %s"
  203. #, python-format
  204. msgid "View %s"
  205. msgstr "Vista %s"
  206. msgid "Database error"
  207. msgstr "Error en la base de datos"
  208. #, python-format
  209. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  210. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  211. msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
  212. msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
  213. msgstr[2] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
  214. #, python-format
  215. msgid "%(total_count)s selected"
  216. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  217. msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
  218. msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total"
  219. msgstr[2] "%(total_count)s seleccionados en total"
  220. #, python-format
  221. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  222. msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
  223. #, python-format
  224. msgid "Change history: %s"
  225. msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
  226. #. Translators: Model verbose name and instance
  227. #. representation, suitable to be an item in a
  228. #. list.
  229. #, python-format
  230. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  231. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  232. #, python-format
  233. msgid ""
  234. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  235. "protected related objects: %(related_objects)s"
  236. msgstr ""
  237. "La eliminación de %(class_name)s %(instance)s requeriría eliminar los "
  238. "siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s"
  239. msgid "Django site admin"
  240. msgstr "Sitio de administración de Django"
  241. msgid "Django administration"
  242. msgstr "Administración de Django"
  243. msgid "Site administration"
  244. msgstr "Sitio administrativo"
  245. msgid "Log in"
  246. msgstr "Iniciar sesión"
  247. #, python-format
  248. msgid "%(app)s administration"
  249. msgstr "Administración de %(app)s "
  250. msgid "Page not found"
  251. msgstr "Página no encontrada"
  252. msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
  253. msgstr "Lo sentimos, pero no se pudo encontrar la página solicitada."
  254. msgid "Home"
  255. msgstr "Inicio"
  256. msgid "Server error"
  257. msgstr "Error del servidor"
  258. msgid "Server error (500)"
  259. msgstr "Error del servidor (500)"
  260. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  261. msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
  262. msgid ""
  263. "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
  264. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  265. msgstr ""
  266. "Hubo un error. Se ha informado a los administradores del sitio por correo "
  267. "electrónico y debería solucionarse en breve. Gracias por su paciencia."
  268. msgid "Run the selected action"
  269. msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
  270. msgid "Go"
  271. msgstr "Ir"
  272. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  273. msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas"
  274. #, python-format
  275. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  276. msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
  277. msgid "Clear selection"
  278. msgstr "Limpiar selección"
  279. msgid "Breadcrumbs"
  280. msgstr "Migas de pan"
  281. #, python-format
  282. msgid "Models in the %(name)s application"
  283. msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
  284. msgid "Add"
  285. msgstr "Añadir"
  286. msgid "View"
  287. msgstr "Vista"
  288. msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
  289. msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada."
  290. msgid ""
  291. "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
  292. "options."
  293. msgstr ""
  294. "Primero, ingrese un nombre de usuario y contraseña. Luego, podrá editar más "
  295. "opciones del usuario."
  296. msgid "Enter a username and password."
  297. msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña"
  298. msgid "Change password"
  299. msgstr "Cambiar contraseña"
  300. msgid "Set password"
  301. msgstr "Establecer contraseña"
  302. msgid "Please correct the error below."
  303. msgid_plural "Please correct the errors below."
  304. msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
  305. msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
  306. msgstr[2] "Por favor, corrija los siguientes errores."
  307. #, python-format
  308. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  309. msgstr ""
  310. "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
  311. "strong>."
  312. msgid ""
  313. "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
  314. "this user."
  315. msgstr ""
  316. "Esta acción <strong>habilitará</strong> la autenticación basada en "
  317. "contraseña para este usuario."
  318. msgid "Disable password-based authentication"
  319. msgstr "Deshabilitar la autenticación basada en contraseña"
  320. msgid "Enable password-based authentication"
  321. msgstr "Habilitar la autenticación basada en contraseña"
  322. msgid "Skip to main content"
  323. msgstr "Saltar al contenido principal"
  324. msgid "Welcome,"
  325. msgstr "Bienvenidos,"
  326. msgid "View site"
  327. msgstr "Ver el sitio"
  328. msgid "Documentation"
  329. msgstr "Documentación"
  330. msgid "Log out"
  331. msgstr "Cerrar sesión"
  332. #, python-format
  333. msgid "Add %(name)s"
  334. msgstr "Añadir %(name)s"
  335. msgid "History"
  336. msgstr "Histórico"
  337. msgid "View on site"
  338. msgstr "Ver en el sitio"
  339. msgid "Filter"
  340. msgstr "Filtro"
  341. msgid "Hide counts"
  342. msgstr "Ocultar recuentos"
  343. msgid "Show counts"
  344. msgstr "Mostrar recuentos"
  345. msgid "Clear all filters"
  346. msgstr "Borrar todos los filtros"
  347. msgid "Remove from sorting"
  348. msgstr "Eliminar del ordenación"
  349. #, python-format
  350. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  351. msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
  352. msgid "Toggle sorting"
  353. msgstr "Activar la ordenación"
  354. msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
  355. msgstr "Cambiar tema (tema actual: automático)"
  356. msgid "Toggle theme (current theme: light)"
  357. msgstr "Cambiar tema (tema actual: claro)"
  358. msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
  359. msgstr "Cambiar tema (tema actual: oscuro)"
  360. msgid "Delete"
  361. msgstr "Eliminar"
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  365. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  366. "following types of objects:"
  367. msgstr ""
  368. "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
  369. "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
  370. "siguientes tipos de objetos:"
  371. #, python-format
  372. msgid ""
  373. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  374. "following protected related objects:"
  375. msgstr ""
  376. "La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
  377. "siguientes objetos relacionados protegidos:"
  378. #, python-format
  379. msgid ""
  380. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  381. "All of the following related items will be deleted:"
  382. msgstr ""
  383. "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s "
  384. "\"%(escaped_object)s\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
  385. msgid "Objects"
  386. msgstr "Objetos"
  387. msgid "Yes, I’m sure"
  388. msgstr "Si, estoy seguro"
  389. msgid "No, take me back"
  390. msgstr "No, llévame atrás"
  391. msgid "Delete multiple objects"
  392. msgstr "Eliminar múltiples objetos."
  393. #, python-format
  394. msgid ""
  395. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  396. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  397. "types of objects:"
  398. msgstr ""
  399. "La eliminación del %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de "
  400. "objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
  401. "siguientes tipos de objetos:"
  402. #, python-format
  403. msgid ""
  404. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  405. "protected related objects:"
  406. msgstr ""
  407. "La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
  408. "siguientes objetos protegidos relacionados:"
  409. #, python-format
  410. msgid ""
  411. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  412. "following objects and their related items will be deleted:"
  413. msgstr ""
  414. "¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? "
  415. "Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:"
  416. msgid "Delete?"
  417. msgstr "¿Eliminar?"
  418. #, python-format
  419. msgid " By %(filter_title)s "
  420. msgstr " Por %(filter_title)s "
  421. msgid "Summary"
  422. msgstr "Resumen"
  423. msgid "Recent actions"
  424. msgstr "Acciones recientes"
  425. msgid "My actions"
  426. msgstr "Mis acciones"
  427. msgid "None available"
  428. msgstr "Ninguno disponible"
  429. msgid "Added:"
  430. msgstr "Agregado:"
  431. msgid "Changed:"
  432. msgstr "Modificado:"
  433. msgid "Deleted:"
  434. msgstr "Eliminado:"
  435. msgid "Unknown content"
  436. msgstr "Contenido desconocido"
  437. msgid ""
  438. "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  439. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  440. "the appropriate user."
  441. msgstr ""
  442. "Algo anda mal con la instalación de su base de datos. Asegúrese de que se "
  443. "hayan creado las tablas de base de datos adecuadas y asegúrese de que el "
  444. "usuario adecuado pueda leer la base de datos."
  445. #, python-format
  446. msgid ""
  447. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  448. "page. Would you like to login to a different account?"
  449. msgstr ""
  450. "Se ha autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a acceder a "
  451. "esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
  452. msgid "Forgotten your password or username?"
  453. msgstr "¿Ha olvidado la contraseña o el nombre de usuario?"
  454. msgid "Toggle navigation"
  455. msgstr "Activar navegación"
  456. msgid "Sidebar"
  457. msgstr "Barra lateral"
  458. msgid "Start typing to filter…"
  459. msgstr "Empiece a escribir para filtrar…"
  460. msgid "Filter navigation items"
  461. msgstr "Filtrar elementos de navegación"
  462. msgid "Date/time"
  463. msgstr "Fecha/hora"
  464. msgid "User"
  465. msgstr "Usuario"
  466. msgid "Action"
  467. msgstr "Acción"
  468. msgid "entry"
  469. msgid_plural "entries"
  470. msgstr[0] "entrada"
  471. msgstr[1] "entradas"
  472. msgstr[2] "entradas"
  473. msgid ""
  474. "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
  475. "admin site."
  476. msgstr ""
  477. "Este objeto no tiene un historial de cambios. Probablemente no se agregó a "
  478. "través de este sitio de administración."
  479. msgid "Show all"
  480. msgstr "Mostrar todo"
  481. msgid "Save"
  482. msgstr "Guardar"
  483. msgid "Popup closing…"
  484. msgstr "Cerrando ventana emergente..."
  485. msgid "Search"
  486. msgstr "Buscar"
  487. #, python-format
  488. msgid "%(counter)s result"
  489. msgid_plural "%(counter)s results"
  490. msgstr[0] "%(counter)s resultado"
  491. msgstr[1] "%(counter)s resultados"
  492. msgstr[2] "%(counter)s resultados"
  493. #, python-format
  494. msgid "%(full_result_count)s total"
  495. msgstr "%(full_result_count)s total"
  496. msgid "Save as new"
  497. msgstr "Guardar como nuevo"
  498. msgid "Save and add another"
  499. msgstr "Guardar y añadir otro"
  500. msgid "Save and continue editing"
  501. msgstr "Guardar y continuar editando"
  502. msgid "Save and view"
  503. msgstr "Guardar y ver"
  504. msgid "Close"
  505. msgstr "Cerrar"
  506. #, python-format
  507. msgid "Change selected %(model)s"
  508. msgstr "Cambiar %(model)s seleccionados"
  509. #, python-format
  510. msgid "Add another %(model)s"
  511. msgstr "Añadir otro %(model)s"
  512. #, python-format
  513. msgid "Delete selected %(model)s"
  514. msgstr "Eliminar %(model)s seleccionada/o"
  515. #, python-format
  516. msgid "View selected %(model)s"
  517. msgstr "Ver seleccionado %(model)s"
  518. msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
  519. msgstr "Gracias por pasar un buen rato con el sitio web hoy."
  520. msgid "Log in again"
  521. msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
  522. msgid "Password change"
  523. msgstr "Cambio de contraseña"
  524. msgid "Your password was changed."
  525. msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
  526. msgid ""
  527. "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
  528. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  529. msgstr ""
  530. "Ingrese su contraseña anterior, por razones de seguridad, y luego ingrese su "
  531. "nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que la ingresó "
  532. "correctamente."
  533. msgid "Change my password"
  534. msgstr "Cambiar mi contraseña"
  535. msgid "Password reset"
  536. msgstr "Restablecer contraseña"
  537. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  538. msgstr ""
  539. "Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede continuar e iniciar sesión."
  540. msgid "Password reset confirmation"
  541. msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
  542. msgid ""
  543. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  544. "correctly."
  545. msgstr ""
  546. "Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
  547. "escrito correctamente."
  548. msgid "New password:"
  549. msgstr "Contraseña nueva:"
  550. msgid "Confirm password:"
  551. msgstr "Confirme contraseña:"
  552. msgid ""
  553. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  554. "used. Please request a new password reset."
  555. msgstr ""
  556. "El enlace de restablecimiento de contraseña era inválido, seguramente porque "
  557. "se haya usado antes. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de "
  558. "contraseña."
  559. msgid ""
  560. "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
  561. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  562. msgstr ""
  563. "Le enviamos instrucciones por correo electrónico para configurar su "
  564. "contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresó. "
  565. "Debería recibirlos en breve."
  566. msgid ""
  567. "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
  568. "you registered with, and check your spam folder."
  569. msgstr ""
  570. "Si no recibe un correo electrónico, asegúrese de haber ingresado la "
  571. "dirección con la que se registró y verifique su carpeta de correo no deseado."
  572. #, python-format
  573. msgid ""
  574. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  575. "user account at %(site_name)s."
  576. msgstr ""
  577. "Ha recibido este correo electrónico porque ha solicitado restablecer la "
  578. "contraseña para su cuenta en %(site_name)s."
  579. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  580. msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
  581. msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
  582. msgstr "Su nombre de usuario, en caso de que lo haya olvidado:"
  583. msgid "Thanks for using our site!"
  584. msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
  585. #, python-format
  586. msgid "The %(site_name)s team"
  587. msgstr "El equipo de %(site_name)s"
  588. msgid ""
  589. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
  590. "instructions for setting a new one."
  591. msgstr ""
  592. "¿Olvidaste tu contraseña? Ingrese su dirección de correo electrónico a "
  593. "continuación y le enviaremos las instrucciones para configurar una nueva."
  594. msgid "Email address:"
  595. msgstr "Correo electrónico:"
  596. msgid "Reset my password"
  597. msgstr "Restablecer mi contraseña"
  598. msgid "Select all objects on this page for an action"
  599. msgstr "Seleccione todos los objetos de esta página para una acción"
  600. msgid "All dates"
  601. msgstr "Todas las fechas"
  602. #, python-format
  603. msgid "Select %s"
  604. msgstr "Seleccione %s"
  605. #, python-format
  606. msgid "Select %s to change"
  607. msgstr "Seleccione %s a modificar"
  608. #, python-format
  609. msgid "Select %s to view"
  610. msgstr "Seleccione %s para ver"
  611. msgid "Date:"
  612. msgstr "Fecha:"
  613. msgid "Time:"
  614. msgstr "Hora:"
  615. msgid "Lookup"
  616. msgstr "Buscar"
  617. msgid "Currently:"
  618. msgstr "Actualmente:"
  619. msgid "Change:"
  620. msgstr "Cambiar:"