| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # abraham.martin <abraham.martin@gmail.com>, 2014
- # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2014
- # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
- # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016
- # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011
- # guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012
- # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
- # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Jorge Andres Bravo Meza, 2024
- # Jorge Puente Sarrín <puentesarrin@gmail.com>, 2014-2015
- # José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
- # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
- # Luigy, 2019
- # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
- # Miguel Angel Tribaldos <mtribaldos@gmail.com>, 2017
- # Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2023
- # Natalia, 2024
- # Pablo, 2015
- # Salomon Herrera, 2023
- # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024
- # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
- "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024\n"
- "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
- "es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "¿Está seguro?"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administración"
- msgid "All"
- msgstr "Todo"
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- msgid "No"
- msgstr "No"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconocido"
- msgid "Any date"
- msgstr "Cualquier fecha"
- msgid "Today"
- msgstr "Hoy"
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Últimos 7 días"
- msgid "This month"
- msgstr "Este mes"
- msgid "This year"
- msgstr "Este año"
- msgid "No date"
- msgstr "Sin fecha"
- msgid "Has date"
- msgstr "Tiene fecha"
- msgid "Empty"
- msgstr "Vacío"
- msgid "Not empty"
- msgstr "No vacío"
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Por favor introduzca el %(username)s y la clave correctos para una cuenta de "
- "personal. Observe que ambos campos pueden ser sensibles a mayúsculas."
- msgid "Action:"
- msgstr "Acción:"
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional."
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- msgid "Addition"
- msgstr "Añadido"
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
- msgid "Deletion"
- msgstr "Borrado"
- msgid "action time"
- msgstr "hora de la acción"
- msgid "user"
- msgstr "usuario"
- msgid "content type"
- msgstr "tipo de contenido"
- msgid "object id"
- msgstr "id del objeto"
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "repr del objeto"
- msgid "action flag"
- msgstr "marca de acción"
- msgid "change message"
- msgstr "mensaje de cambio"
- msgid "log entry"
- msgstr "entrada de registro"
- msgid "log entries"
- msgstr "entradas de registro"
- #, python-format
- msgid "Added “%(object)s”."
- msgstr "Agregado “%(object)s”."
- #, python-format
- msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
- msgstr "Modificado “%(object)s” — %(changes)s"
- #, python-format
- msgid "Deleted “%(object)s.”"
- msgstr "Eliminado “%(object)s.”"
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Objeto de registro de Log"
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} “{object}”."
- msgstr "Agregado {name} “{object}”."
- msgid "Added."
- msgstr "Añadido."
- msgid "and"
- msgstr "y"
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
- msgstr "Cambios en {fields} para {name} “{object}”."
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Modificado {fields}."
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} “{object}”."
- msgstr "Eliminado {name} “{object}”."
- msgid "No fields changed."
- msgstr "No ha cambiado ningún campo."
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Mantenga presionado \"Control\" o \"Comando\" en una Mac, para seleccionar "
- "más de uno."
- msgid "Select this object for an action - {}"
- msgstr "Seleccione este objeto para una acción - {}"
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
- msgstr "El {name} “{obj}” fue agregado correctamente."
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Puede volverlo a editar otra vez a continuación."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
- msgstr ""
- "El {name} “{obj}” se agregó correctamente. Puede agregar otro {name} a "
- "continuación."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "El {name} “{obj}” se cambió correctamente. Puede editarlo nuevamente a "
- "continuación."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "El {name} “{obj}” se cambió correctamente. Puede agregar otro {name} a "
- "continuación."
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
- msgstr "El {name} “{obj}” se cambió correctamente."
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
- "se han modificado elementos."
- msgid "No action selected."
- msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
- #, python-format
- msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
- msgstr "El%(name)s “%(obj)s” fue eliminado con éxito."
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s con el ID “%(key)s” no existe. ¿Quizás fue eliminado?"
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Añadir %s"
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Modificar %s"
- #, python-format
- msgid "View %s"
- msgstr "Vista %s"
- msgid "Database error"
- msgstr "Error en la base de datos"
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
- msgstr[2] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
- msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total"
- msgstr[2] "%(total_count)s seleccionados en total"
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
- #. Translators: Model verbose name and instance
- #. representation, suitable to be an item in a
- #. list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "La eliminación de %(class_name)s %(instance)s requeriría eliminar los "
- "siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s"
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Sitio de administración de Django"
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administración de Django"
- msgid "Site administration"
- msgstr "Sitio administrativo"
- msgid "Log in"
- msgstr "Iniciar sesión"
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "Administración de %(app)s "
- msgid "Page not found"
- msgstr "Página no encontrada"
- msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Lo sentimos, pero no se pudo encontrar la página solicitada."
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- msgid "Server error"
- msgstr "Error del servidor"
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Error del servidor (500)"
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
- msgid ""
- "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "Hubo un error. Se ha informado a los administradores del sitio por correo "
- "electrónico y debería solucionarse en breve. Gracias por su paciencia."
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
- msgid "Go"
- msgstr "Ir"
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas"
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Limpiar selección"
- msgid "Breadcrumbs"
- msgstr "Migas de pan"
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
- msgid "Add"
- msgstr "Añadir"
- msgid "View"
- msgstr "Vista"
- msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
- msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada."
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Primero, ingrese un nombre de usuario y contraseña. Luego, podrá editar más "
- "opciones del usuario."
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña"
- msgid "Change password"
- msgstr "Cambiar contraseña"
- msgid "Set password"
- msgstr "Establecer contraseña"
- msgid "Please correct the error below."
- msgid_plural "Please correct the errors below."
- msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
- msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
- msgstr[2] "Por favor, corrija los siguientes errores."
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr ""
- "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
- "strong>."
- msgid ""
- "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
- "this user."
- msgstr ""
- "Esta acción <strong>habilitará</strong> la autenticación basada en "
- "contraseña para este usuario."
- msgid "Disable password-based authentication"
- msgstr "Deshabilitar la autenticación basada en contraseña"
- msgid "Enable password-based authentication"
- msgstr "Habilitar la autenticación basada en contraseña"
- msgid "Skip to main content"
- msgstr "Saltar al contenido principal"
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Bienvenidos,"
- msgid "View site"
- msgstr "Ver el sitio"
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentación"
- msgid "Log out"
- msgstr "Cerrar sesión"
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Añadir %(name)s"
- msgid "History"
- msgstr "Histórico"
- msgid "View on site"
- msgstr "Ver en el sitio"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- msgid "Hide counts"
- msgstr "Ocultar recuentos"
- msgid "Show counts"
- msgstr "Mostrar recuentos"
- msgid "Clear all filters"
- msgstr "Borrar todos los filtros"
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Eliminar del ordenación"
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Activar la ordenación"
- msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
- msgstr "Cambiar tema (tema actual: automático)"
- msgid "Toggle theme (current theme: light)"
- msgstr "Cambiar tema (tema actual: claro)"
- msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
- msgstr "Cambiar tema (tema actual: oscuro)"
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
- "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
- "siguientes tipos de objetos:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
- "siguientes objetos relacionados protegidos:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s "
- "\"%(escaped_object)s\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
- msgid "Objects"
- msgstr "Objetos"
- msgid "Yes, I’m sure"
- msgstr "Si, estoy seguro"
- msgid "No, take me back"
- msgstr "No, llévame atrás"
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Eliminar múltiples objetos."
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "La eliminación del %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de "
- "objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
- "siguientes tipos de objetos:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
- "siguientes objetos protegidos relacionados:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? "
- "Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:"
- msgid "Delete?"
- msgstr "¿Eliminar?"
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr " Por %(filter_title)s "
- msgid "Summary"
- msgstr "Resumen"
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Acciones recientes"
- msgid "My actions"
- msgstr "Mis acciones"
- msgid "None available"
- msgstr "Ninguno disponible"
- msgid "Added:"
- msgstr "Agregado:"
- msgid "Changed:"
- msgstr "Modificado:"
- msgid "Deleted:"
- msgstr "Eliminado:"
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Contenido desconocido"
- msgid ""
- "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Algo anda mal con la instalación de su base de datos. Asegúrese de que se "
- "hayan creado las tablas de base de datos adecuadas y asegúrese de que el "
- "usuario adecuado pueda leer la base de datos."
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Se ha autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a acceder a "
- "esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "¿Ha olvidado la contraseña o el nombre de usuario?"
- msgid "Toggle navigation"
- msgstr "Activar navegación"
- msgid "Sidebar"
- msgstr "Barra lateral"
- msgid "Start typing to filter…"
- msgstr "Empiece a escribir para filtrar…"
- msgid "Filter navigation items"
- msgstr "Filtrar elementos de navegación"
- msgid "Date/time"
- msgstr "Fecha/hora"
- msgid "User"
- msgstr "Usuario"
- msgid "Action"
- msgstr "Acción"
- msgid "entry"
- msgid_plural "entries"
- msgstr[0] "entrada"
- msgstr[1] "entradas"
- msgstr[2] "entradas"
- msgid ""
- "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Este objeto no tiene un historial de cambios. Probablemente no se agregó a "
- "través de este sitio de administración."
- msgid "Show all"
- msgstr "Mostrar todo"
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
- msgid "Popup closing…"
- msgstr "Cerrando ventana emergente..."
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultado"
- msgstr[1] "%(counter)s resultados"
- msgstr[2] "%(counter)s resultados"
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s total"
- msgid "Save as new"
- msgstr "Guardar como nuevo"
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Guardar y añadir otro"
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Guardar y continuar editando"
- msgid "Save and view"
- msgstr "Guardar y ver"
- msgid "Close"
- msgstr "Cerrar"
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Cambiar %(model)s seleccionados"
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Añadir otro %(model)s"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Eliminar %(model)s seleccionada/o"
- #, python-format
- msgid "View selected %(model)s"
- msgstr "Ver seleccionado %(model)s"
- msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
- msgstr "Gracias por pasar un buen rato con el sitio web hoy."
- msgid "Log in again"
- msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
- msgid "Password change"
- msgstr "Cambio de contraseña"
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Ingrese su contraseña anterior, por razones de seguridad, y luego ingrese su "
- "nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que la ingresó "
- "correctamente."
- msgid "Change my password"
- msgstr "Cambiar mi contraseña"
- msgid "Password reset"
- msgstr "Restablecer contraseña"
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr ""
- "Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede continuar e iniciar sesión."
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
- "escrito correctamente."
- msgid "New password:"
- msgstr "Contraseña nueva:"
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Confirme contraseña:"
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "El enlace de restablecimiento de contraseña era inválido, seguramente porque "
- "se haya usado antes. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de "
- "contraseña."
- msgid ""
- "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Le enviamos instrucciones por correo electrónico para configurar su "
- "contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresó. "
- "Debería recibirlos en breve."
- msgid ""
- "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Si no recibe un correo electrónico, asegúrese de haber ingresado la "
- "dirección con la que se registró y verifique su carpeta de correo no deseado."
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Ha recibido este correo electrónico porque ha solicitado restablecer la "
- "contraseña para su cuenta en %(site_name)s."
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña."
- msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
- msgstr "Su nombre de usuario, en caso de que lo haya olvidado:"
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "El equipo de %(site_name)s"
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "¿Olvidaste tu contraseña? Ingrese su dirección de correo electrónico a "
- "continuación y le enviaremos las instrucciones para configurar una nueva."
- msgid "Email address:"
- msgstr "Correo electrónico:"
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Restablecer mi contraseña"
- msgid "Select all objects on this page for an action"
- msgstr "Seleccione todos los objetos de esta página para una acción"
- msgid "All dates"
- msgstr "Todas las fechas"
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Seleccione %s"
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Seleccione %s a modificar"
- #, python-format
- msgid "Select %s to view"
- msgstr "Seleccione %s para ver"
- msgid "Date:"
- msgstr "Fecha:"
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
- msgid "Lookup"
- msgstr "Buscar"
- msgid "Currently:"
- msgstr "Actualmente:"
- msgid "Change:"
- msgstr "Cambiar:"
|