django.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2018,2020
  5. # Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2016
  6. # Konul Allahverdiyeva <english.koni@gmail.com>, 2016
  7. # Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
  8. # Nijat Mammadov, 2024
  9. # Sevdimali <sevdimaliisayev@mail.ru>, 2024
  10. # Zulfugar Ismayilzadeh <zulfuqar.ismayilzada@gmail.com>, 2017
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: django\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
  17. "Last-Translator: Sevdimali <sevdimaliisayev@mail.ru>, 2024\n"
  18. "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
  19. "az/)\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Language: az\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  25. #, python-format
  26. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  27. msgstr "Seçilmiş \"%(verbose_name_plural)s\"ləri/ları sil"
  28. #, python-format
  29. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  30. msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
  31. #, python-format
  32. msgid "Cannot delete %(name)s"
  33. msgstr "%(name)s silinə bilməz"
  34. msgid "Are you sure?"
  35. msgstr "Əminsinizmi?"
  36. msgid "Administration"
  37. msgstr "Administrasiya"
  38. msgid "All"
  39. msgstr "Hamısı"
  40. msgid "Yes"
  41. msgstr "Hə"
  42. msgid "No"
  43. msgstr "Yox"
  44. msgid "Unknown"
  45. msgstr "Naməlum"
  46. msgid "Any date"
  47. msgstr "İstənilən tarix"
  48. msgid "Today"
  49. msgstr "Bu gün"
  50. msgid "Past 7 days"
  51. msgstr "Son 7 gündə"
  52. msgid "This month"
  53. msgstr "Bu ay"
  54. msgid "This year"
  55. msgstr "Bu il"
  56. msgid "No date"
  57. msgstr "Tarixi yoxdur"
  58. msgid "Has date"
  59. msgstr "Tarixi mövcuddur"
  60. msgid "Empty"
  61. msgstr "Boş"
  62. msgid "Not empty"
  63. msgstr "Boş deyil"
  64. #, python-format
  65. msgid ""
  66. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  67. "that both fields may be case-sensitive."
  68. msgstr ""
  69. "Lütfən, istifadəçi hesabı üçün doğru %(username)s və şifrə daxil edin. "
  70. "Nəzərə alın ki, hər iki xana böyük-kiçik hərflərə həssasdırlar."
  71. msgid "Action:"
  72. msgstr "Əməliyyat:"
  73. #, python-format
  74. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  75. msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
  76. msgid "Remove"
  77. msgstr "Yığışdır"
  78. msgid "Addition"
  79. msgstr "Əlavə"
  80. msgid "Change"
  81. msgstr "Dəyiş"
  82. msgid "Deletion"
  83. msgstr "Silmə"
  84. msgid "action time"
  85. msgstr "əməliyyat vaxtı"
  86. msgid "user"
  87. msgstr "istifadəçi"
  88. msgid "content type"
  89. msgstr "məzmun növü"
  90. msgid "object id"
  91. msgstr "obyekt id"
  92. #. Translators: 'repr' means representation
  93. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  94. msgid "object repr"
  95. msgstr "obyekt repr"
  96. msgid "action flag"
  97. msgstr "əməliyyat bayrağı"
  98. msgid "change message"
  99. msgstr "dəyişmə mesajı"
  100. msgid "log entry"
  101. msgstr "loq yazısı"
  102. msgid "log entries"
  103. msgstr "loq yazıları"
  104. #, python-format
  105. msgid "Added “%(object)s”."
  106. msgstr "“%(object)s” əlavə edildi."
  107. #, python-format
  108. msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
  109. msgstr "“%(object)s” dəyişdirildi — %(changes)s"
  110. #, python-format
  111. msgid "Deleted “%(object)s.”"
  112. msgstr "“%(object)s” silindi."
  113. msgid "LogEntry Object"
  114. msgstr "LogEntry obyekti"
  115. #, python-brace-format
  116. msgid "Added {name} “{object}”."
  117. msgstr "{name} “{object}” əlavə edildi."
  118. msgid "Added."
  119. msgstr "Əlavə edildi."
  120. msgid "and"
  121. msgstr "və"
  122. #, python-brace-format
  123. msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
  124. msgstr "{name} “{object}” üçün {fields} dəyişdirildi."
  125. #, python-brace-format
  126. msgid "Changed {fields}."
  127. msgstr "{fields} dəyişdirildi."
  128. #, python-brace-format
  129. msgid "Deleted {name} “{object}”."
  130. msgstr "{name} “{object}” silindi."
  131. msgid "No fields changed."
  132. msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
  133. msgid "None"
  134. msgstr "Heç biri"
  135. msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
  136. msgstr ""
  137. "Birdən çox seçmək üçün “Control” və ya Mac üçün “Command” düyməsini basılı "
  138. "tutun."
  139. msgid "Select this object for an action - {}"
  140. msgstr "Əməliyyat üçün bu obyekti seçin - {}"
  141. #, python-brace-format
  142. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
  143. msgstr "{name} “{obj}” uğurla əlavə edildi."
  144. msgid "You may edit it again below."
  145. msgstr "Bunu aşağıda təkrar redaktə edə bilərsiz."
  146. #, python-brace-format
  147. msgid ""
  148. "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
  149. msgstr ""
  150. "{name} “{obj}” uğurla əlavə edildi. Aşağıdan başqa bir {name} əlavə edə "
  151. "bilərsiz."
  152. #, python-brace-format
  153. msgid ""
  154. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
  155. msgstr ""
  156. "{name} “{obj}” uğurla dəyişdirildi. Təkrar aşağıdan dəyişdirə bilərsiz."
  157. #, python-brace-format
  158. msgid ""
  159. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
  160. "below."
  161. msgstr ""
  162. "{name} “{obj}” uğurla dəyişdirildi. Aşağıdan başqa bir {name} əlavə edə "
  163. "bilərsiz."
  164. #, python-brace-format
  165. msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
  166. msgstr "{name} “{obj}” uğurla dəyişdirildi."
  167. msgid ""
  168. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  169. "been changed."
  170. msgstr ""
  171. "Elementlər üzərində əməliyyat aparmaq üçün, siz onları seçməlisiniz. Heç bir "
  172. "element dəyişmədi."
  173. msgid "No action selected."
  174. msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi."
  175. #, python-format
  176. msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
  177. msgstr "%(name)s “%(obj)s” uğurla silindi."
  178. #, python-format
  179. msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
  180. msgstr "“%(key)s” ID nömrəli %(name)s mövcud deyil. Bəlkə silinib?"
  181. #, python-format
  182. msgid "Add %s"
  183. msgstr "%s əlavə et"
  184. #, python-format
  185. msgid "Change %s"
  186. msgstr "%s dəyiş"
  187. #, python-format
  188. msgid "View %s"
  189. msgstr "%s gör"
  190. msgid "Database error"
  191. msgstr "Verilənlər bazası xətası"
  192. #, python-format
  193. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  194. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  195. msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurlu dəyişdirildi."
  196. msgstr[1] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
  197. #, python-format
  198. msgid "%(total_count)s selected"
  199. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  200. msgstr[0] "%(total_count)s seçili"
  201. msgstr[1] "Bütün %(total_count)s seçildi"
  202. #, python-format
  203. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  204. msgstr "%(cnt)s-dan/dən 0 seçilib"
  205. #, python-format
  206. msgid "Change history: %s"
  207. msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
  208. #. Translators: Model verbose name and instance
  209. #. representation, suitable to be an item in a
  210. #. list.
  211. #, python-format
  212. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  213. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  214. #, python-format
  215. msgid ""
  216. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  217. "protected related objects: %(related_objects)s"
  218. msgstr ""
  219. "%(class_name)s %(instance)s silinməsi %(related_objects)s obyektlərinin də "
  220. "silinməsinə gətirib çıxaracaq"
  221. msgid "Django site admin"
  222. msgstr "Django sayt administratoru"
  223. msgid "Django administration"
  224. msgstr "Django administrasiya"
  225. msgid "Site administration"
  226. msgstr "Sayt administrasiyası"
  227. msgid "Log in"
  228. msgstr "Daxil ol"
  229. #, python-format
  230. msgid "%(app)s administration"
  231. msgstr "%(app)s administrasiyası"
  232. msgid "Page not found"
  233. msgstr "Səhifə tapılmadı"
  234. msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
  235. msgstr "Üzr istəyirik, amma sorğulanan səhifə tapılmadı."
  236. msgid "Home"
  237. msgstr "Ev"
  238. msgid "Server error"
  239. msgstr "Serverdə xəta"
  240. msgid "Server error (500)"
  241. msgstr "Serverdə xəta (500)"
  242. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  243. msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
  244. msgid ""
  245. "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
  246. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  247. msgstr ""
  248. "Xəta baş verdi. Problem sayt administratorlarına e-poçt vasitəsi ilə "
  249. "bildirildi və qısa bir zamanda həll olunacaq. Anlayışınız üçün təşəkkür "
  250. "edirik."
  251. msgid "Run the selected action"
  252. msgstr "Seçilən əməliyyatı yerinə yetir"
  253. msgid "Go"
  254. msgstr "İrəli"
  255. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  256. msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura klikləyin"
  257. #, python-format
  258. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  259. msgstr "Hamısını seç (%(total_count)s %(module_name)s) "
  260. msgid "Clear selection"
  261. msgstr "Seçimi təmizlə"
  262. msgid "Breadcrumbs"
  263. msgstr "Menyu sətri"
  264. #, python-format
  265. msgid "Models in the %(name)s application"
  266. msgstr "%(name)s tətbiqetməsindəki modellər"
  267. msgid "Add"
  268. msgstr "Əlavə et"
  269. msgid "View"
  270. msgstr "Bax"
  271. msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
  272. msgstr "Heç nəyə baxmağa və ya dəyişməyə icazəniz yoxdur."
  273. msgid ""
  274. "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
  275. "options."
  276. msgstr ""
  277. "Əvvəlcə istifacəçi adı və şifrəni daxil edin. Daha sonra siz daha çox "
  278. "istifadəçi seçimlərinə düzəliş edə biləcəksiniz."
  279. msgid "Enter a username and password."
  280. msgstr "İstifadəçi adını və şifrəni daxil edin."
  281. msgid "Change password"
  282. msgstr "Şifrəni dəyiş"
  283. msgid "Set password"
  284. msgstr "Şifrə təyin et"
  285. msgid "Please correct the error below."
  286. msgid_plural "Please correct the errors below."
  287. msgstr[0] "Lütfən, aşağıdakı xətanı düzəldin."
  288. msgstr[1] "Lütfən, aşağıdakı xətaları düzəldin."
  289. #, python-format
  290. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  291. msgstr "<strong>%(username)s</strong> istifadəçisi üçün yeni şifrə daxil edin."
  292. msgid ""
  293. "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
  294. "this user."
  295. msgstr ""
  296. "Bu əməliyyat bu istifadəçi üçün şifrə əsaslı autentifikasiyanı <strong>aktiv "
  297. "edəcək</strong>."
  298. msgid "Disable password-based authentication"
  299. msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv elə."
  300. msgid "Enable password-based authentication"
  301. msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir."
  302. msgid "Skip to main content"
  303. msgstr "Əsas məzmuna keç"
  304. msgid "Welcome,"
  305. msgstr "Xoş gördük,"
  306. msgid "View site"
  307. msgstr "Sayta bax"
  308. msgid "Documentation"
  309. msgstr "Dokumentasiya"
  310. msgid "Log out"
  311. msgstr "Çıx"
  312. #, python-format
  313. msgid "Add %(name)s"
  314. msgstr "%(name)s əlavə et"
  315. msgid "History"
  316. msgstr "Tarix"
  317. msgid "View on site"
  318. msgstr "Saytda bax"
  319. msgid "Filter"
  320. msgstr "Süzgəc"
  321. msgid "Hide counts"
  322. msgstr "Sayı gizlət"
  323. msgid "Show counts"
  324. msgstr "Sayı göstər"
  325. msgid "Clear all filters"
  326. msgstr "Bütün filterləri təmizlə"
  327. msgid "Remove from sorting"
  328. msgstr "Sıralamadan çıxar"
  329. #, python-format
  330. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  331. msgstr "Sıralama prioriteti: %(priority_number)s"
  332. msgid "Toggle sorting"
  333. msgstr "Sıralamanı çevir"
  334. msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
  335. msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: avtomatik)"
  336. msgid "Toggle theme (current theme: light)"
  337. msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: aydın)"
  338. msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
  339. msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: qaranlıq)"
  340. msgid "Delete"
  341. msgstr "Sil"
  342. #, python-format
  343. msgid ""
  344. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  345. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  346. "following types of objects:"
  347. msgstr ""
  348. "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini sildikdə onun bağlı olduğu "
  349. "obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri "
  350. "silməyə səlahiyyəti çatmır:"
  351. #, python-format
  352. msgid ""
  353. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  354. "following protected related objects:"
  355. msgstr ""
  356. "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı "
  357. "qorunan obyektlər də silinməlidir:"
  358. #, python-format
  359. msgid ""
  360. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  361. "All of the following related items will be deleted:"
  362. msgstr ""
  363. "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona "
  364. "bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:"
  365. msgid "Objects"
  366. msgstr "Obyektlər"
  367. msgid "Yes, I’m sure"
  368. msgstr "Bəli, əminəm"
  369. msgid "No, take me back"
  370. msgstr "Xeyr, geri qayıt"
  371. msgid "Delete multiple objects"
  372. msgstr "Bir neçə obyekt sil"
  373. #, python-format
  374. msgid ""
  375. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  376. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  377. "types of objects:"
  378. msgstr ""
  379. "%(objects_name)s obyektini silmək üçün ona bağlı obyektlər də silinməlidir. "
  380. "Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
  381. "deyil:"
  382. #, python-format
  383. msgid ""
  384. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  385. "protected related objects:"
  386. msgstr ""
  387. "%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
  388. "silinməlidir:"
  389. #, python-format
  390. msgid ""
  391. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  392. "following objects and their related items will be deleted:"
  393. msgstr ""
  394. "Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silməkdə əminsiniz? Aşağıdakı bütün "
  395. "obyektlər və ona bağlı digər obyektlər də silinəcək:"
  396. msgid "Delete?"
  397. msgstr "Silinsin?"
  398. #, python-format
  399. msgid " By %(filter_title)s "
  400. msgstr " %(filter_title)s görə "
  401. msgid "Summary"
  402. msgstr "İcmal"
  403. msgid "Recent actions"
  404. msgstr "Son əməliyyatlar"
  405. msgid "My actions"
  406. msgstr "Mənim əməliyyatlarım"
  407. msgid "None available"
  408. msgstr "Heç nə yoxdur"
  409. msgid "Added:"
  410. msgstr "Əlavə olunub:"
  411. msgid "Changed:"
  412. msgstr "Dəyişdirilib:"
  413. msgid "Deleted:"
  414. msgstr "Silinib:"
  415. msgid "Unknown content"
  416. msgstr "Naməlum məzmun"
  417. msgid ""
  418. "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  419. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  420. "the appropriate user."
  421. msgstr ""
  422. "Verilənlər bazanızın quraşdırılması ilə bağlı problem var. Müvafiq "
  423. "cədvəllərinin yaradıldığından və verilənlər bazasının müvafiq istifadəçi "
  424. "tərəfindən oxuna biləcəyindən əmin olun."
  425. #, python-format
  426. msgid ""
  427. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  428. "page. Would you like to login to a different account?"
  429. msgstr ""
  430. "%(username)s olaraq daxil olmusunuz, amma bu səhifəyə icazəniz yoxdur. Başqa "
  431. "bir hesaba daxil olmaq istərdiniz?"
  432. msgid "Forgotten your password or username?"
  433. msgstr "Şifrə və ya istifadəçi adını unutmusuz?"
  434. msgid "Toggle navigation"
  435. msgstr "Naviqasiyanı dəyiş"
  436. msgid "Sidebar"
  437. msgstr "Yan panel"
  438. msgid "Start typing to filter…"
  439. msgstr "Filterləmək üçün yazın..."
  440. msgid "Filter navigation items"
  441. msgstr "Naviqasiya elementlərini filterlə"
  442. msgid "Date/time"
  443. msgstr "Tarix/vaxt"
  444. msgid "User"
  445. msgstr "İstifadəçi"
  446. msgid "Action"
  447. msgstr "Əməliyyat"
  448. msgid "entry"
  449. msgid_plural "entries"
  450. msgstr[0] "daxiletmə"
  451. msgstr[1] "daxiletmələr"
  452. msgid ""
  453. "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
  454. "admin site."
  455. msgstr ""
  456. "Bu obyektin dəyişiklik tarixçəsi yoxdur. Yəqin ki, bu admin saytı vasitəsilə "
  457. "əlavə olunmayıb."
  458. msgid "Show all"
  459. msgstr "Hamısını göstər"
  460. msgid "Save"
  461. msgstr "Yadda saxla"
  462. msgid "Popup closing…"
  463. msgstr "Qəfil pəncərə qapadılır…"
  464. msgid "Search"
  465. msgstr "Axtar"
  466. #, python-format
  467. msgid "%(counter)s result"
  468. msgid_plural "%(counter)s results"
  469. msgstr[0] "%(counter)s nəticə"
  470. msgstr[1] "%(counter)s nəticə"
  471. #, python-format
  472. msgid "%(full_result_count)s total"
  473. msgstr "Hamısı birlikdə %(full_result_count)s"
  474. msgid "Save as new"
  475. msgstr "Yenisi kimi yadda saxla"
  476. msgid "Save and add another"
  477. msgstr "Yadda saxla və yenisini əlavə et"
  478. msgid "Save and continue editing"
  479. msgstr "Yadda saxla və redaktəyə davam et"
  480. msgid "Save and view"
  481. msgstr "Yadda saxla və bax"
  482. msgid "Close"
  483. msgstr "Bağla"
  484. #, python-format
  485. msgid "Change selected %(model)s"
  486. msgstr "Seçilmiş %(model)s dəyişdir"
  487. #, python-format
  488. msgid "Add another %(model)s"
  489. msgstr "Başqa %(model)s əlavə et"
  490. #, python-format
  491. msgid "Delete selected %(model)s"
  492. msgstr "Seçilmiş %(model)s sil"
  493. #, python-format
  494. msgid "View selected %(model)s"
  495. msgstr "Bax: seçilmiş %(model)s "
  496. msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
  497. msgstr "Bu gün veb saytla keyfiyyətli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür edirik."
  498. msgid "Log in again"
  499. msgstr "Yenidən daxil ol"
  500. msgid "Password change"
  501. msgstr "Şifrəni dəyişmək"
  502. msgid "Your password was changed."
  503. msgstr "Sizin şifrəniz dəyişdirildi."
  504. msgid ""
  505. "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
  506. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  507. msgstr ""
  508. "Zəhmət olmasa təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni "
  509. "şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək."
  510. msgid "Change my password"
  511. msgstr "Şifrəmi dəyiş"
  512. msgid "Password reset"
  513. msgstr "Şifrənin sıfırlanması"
  514. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  515. msgstr "Yeni şifrə artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz."
  516. msgid "Password reset confirmation"
  517. msgstr "Şifrə sıfırlanmasının təsdiqi"
  518. msgid ""
  519. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  520. "correctly."
  521. msgstr "Yeni şifrəni iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
  522. msgid "New password:"
  523. msgstr "Yeni şifrə:"
  524. msgid "Confirm password:"
  525. msgstr "Yeni şifrə (bir daha):"
  526. msgid ""
  527. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  528. "used. Please request a new password reset."
  529. msgstr ""
  530. "Şifrənin sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. "
  531. "Şifrəni sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
  532. msgid ""
  533. "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
  534. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  535. msgstr ""
  536. "Şifrəni təyin etmək üçün lazım olan addımlar sizə göndərildi (əgər bu e-poçt "
  537. "ünvanı ilə hesab varsa təbii ki). Elektron məktub qısa bir müddət ərzində "
  538. "sizə çatacaq."
  539. msgid ""
  540. "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
  541. "you registered with, and check your spam folder."
  542. msgstr ""
  543. "E-poçt gəlməsə, qeydiyyatdan keçdiyiniz e-poçt ünvanını doğru daxil "
  544. "etdiyinizə əmin olun və spam qovluğunuzu yoxlayın."
  545. #, python-format
  546. msgid ""
  547. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  548. "user account at %(site_name)s."
  549. msgstr ""
  550. "%(site_name)s saytında şifrəni yeniləmək istədiyinizə görə bu məktubu "
  551. "göndərdik."
  552. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  553. msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni şifrəni seçin:"
  554. msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
  555. msgstr "İstifadəçi adınız, əgər unutmusunuzsa:"
  556. msgid "Thanks for using our site!"
  557. msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
  558. #, python-format
  559. msgid "The %(site_name)s team"
  560. msgstr "%(site_name)s komandası"
  561. msgid ""
  562. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
  563. "instructions for setting a new one."
  564. msgstr ""
  565. "Şifrəni unutmusuz? Epoçt ünvanınızı daxil edin və biz sizə yeni şifrə təyin "
  566. "etmək üçün nə etmək lazım olduğunu göndərəcəyik."
  567. msgid "Email address:"
  568. msgstr "E-poçt:"
  569. msgid "Reset my password"
  570. msgstr "Şifrəmi sıfırla"
  571. msgid "Select all objects on this page for an action"
  572. msgstr "Əməliyyat üçün bu səhifədəki bütün obyektləri seçin"
  573. msgid "All dates"
  574. msgstr "Bütün tarixlərdə"
  575. #, python-format
  576. msgid "Select %s"
  577. msgstr "%s seç"
  578. #, python-format
  579. msgid "Select %s to change"
  580. msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
  581. #, python-format
  582. msgid "Select %s to view"
  583. msgstr "Görmək üçün %s seçin"
  584. msgid "Date:"
  585. msgstr "Tarix:"
  586. msgid "Time:"
  587. msgstr "Vaxt:"
  588. msgid "Lookup"
  589. msgstr "Sorğu"
  590. msgid "Currently:"
  591. msgstr "Hazırda:"
  592. msgid "Change:"
  593. msgstr "Dəyişdir:"