django.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688
  1. # This file is distributed under the same license as the Django package.
  2. #
  3. # Translators:
  4. # Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011
  5. # Santosh Purbey <purbey.santosh@hotmail.com>, 2020
  6. # Shrawan Poudel <shrwnkr@gmail.com>, 2021
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: django\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2021-11-22 06:50+0000\n"
  13. "Last-Translator: Shrawan Poudel <shrwnkr@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Language: ne\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #, python-format
  21. msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
  22. msgstr "%(verbose_name_plural)s छानिएको मेट्नुहोस"
  23. #, python-format
  24. msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
  25. msgstr "सफलतापूर्वक मेटियो %(count)d %(items)s ।"
  26. #, python-format
  27. msgid "Cannot delete %(name)s"
  28. msgstr "%(name)s मेट्न सकिएन "
  29. msgid "Are you sure?"
  30. msgstr "के तपाई पक्का हुनुहुन्छ ?"
  31. msgid "Administration"
  32. msgstr "प्रशासन "
  33. msgid "All"
  34. msgstr "सबै"
  35. msgid "Yes"
  36. msgstr "हो"
  37. msgid "No"
  38. msgstr "होइन"
  39. msgid "Unknown"
  40. msgstr "अज्ञात"
  41. msgid "Any date"
  42. msgstr "कुनै मिति"
  43. msgid "Today"
  44. msgstr "आज"
  45. msgid "Past 7 days"
  46. msgstr "पूर्व ७ दिन"
  47. msgid "This month"
  48. msgstr "यो महिना"
  49. msgid "This year"
  50. msgstr "यो साल"
  51. msgid "No date"
  52. msgstr "मिति छैन"
  53. msgid "Has date"
  54. msgstr "मिति छ"
  55. msgid "Empty"
  56. msgstr "खाली"
  57. msgid "Not empty"
  58. msgstr "खाली छैन"
  59. #, python-format
  60. msgid ""
  61. "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
  62. "that both fields may be case-sensitive."
  63. msgstr ""
  64. "कृपया स्टाफ खाताको लागि सही %(username)s र पासवर्ड राख्नु होस । दुवै खाली ठाउँ केस "
  65. "सेन्सिटिव हुन सक्छन् ।"
  66. msgid "Action:"
  67. msgstr "कार्य:"
  68. #, python-format
  69. msgid "Add another %(verbose_name)s"
  70. msgstr "अर्को %(verbose_name)s थप्नुहोस ।"
  71. msgid "Remove"
  72. msgstr "हटाउनुहोस"
  73. msgid "Addition"
  74. msgstr "थप"
  75. msgid "Change"
  76. msgstr "फेर्नुहोस"
  77. msgid "Deletion"
  78. msgstr "हटाइयो"
  79. msgid "action time"
  80. msgstr "कार्य समय"
  81. msgid "user"
  82. msgstr "प्रयोग कर्ता"
  83. msgid "content type"
  84. msgstr ""
  85. msgid "object id"
  86. msgstr "वस्तु परिचय"
  87. #. Translators: 'repr' means representation
  88. #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
  89. msgid "object repr"
  90. msgstr ""
  91. msgid "action flag"
  92. msgstr "एक्सन फ्ल्याग"
  93. msgid "change message"
  94. msgstr "सन्देश परिवर्तन गर्नुहोस"
  95. msgid "log entry"
  96. msgstr "लग"
  97. msgid "log entries"
  98. msgstr "लगहरु"
  99. #, python-format
  100. msgid "Added “%(object)s”."
  101. msgstr "थपियो “%(object)s”."
  102. #, python-format
  103. msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
  104. msgstr "बदलियो “%(object)s” — %(changes)s"
  105. #, python-format
  106. msgid "Deleted “%(object)s.”"
  107. msgstr "हटाईयो “%(object)s.”"
  108. msgid "LogEntry Object"
  109. msgstr "लग ईन्ट्री वस्तु"
  110. #, python-brace-format
  111. msgid "Added {name} “{object}”."
  112. msgstr "थपियो  {name} “{object}”."
  113. msgid "Added."
  114. msgstr "थपिएको छ ।"
  115. msgid "and"
  116. msgstr "र"
  117. #, python-brace-format
  118. msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
  119. msgstr ""
  120. #, python-brace-format
  121. msgid "Changed {fields}."
  122. msgstr ""
  123. #, python-brace-format
  124. msgid "Deleted {name} “{object}”."
  125. msgstr ""
  126. msgid "No fields changed."
  127. msgstr "कुनै फाँट फेरिएन ।"
  128. msgid "None"
  129. msgstr "शुन्य"
  130. msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
  131. msgstr ""
  132. #, python-brace-format
  133. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
  134. msgstr ""
  135. msgid "You may edit it again below."
  136. msgstr "तपाईं तल फेरि सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।"
  137. #, python-brace-format
  138. msgid ""
  139. "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
  140. msgstr ""
  141. #, python-brace-format
  142. msgid ""
  143. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
  144. msgstr ""
  145. #, python-brace-format
  146. msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
  147. msgstr ""
  148. #, python-brace-format
  149. msgid ""
  150. "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
  151. "below."
  152. msgstr ""
  153. #, python-brace-format
  154. msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
  155. msgstr ""
  156. msgid ""
  157. "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
  158. "been changed."
  159. msgstr "कार्य गर्नका निम्ति वस्तु छान्नु पर्दछ । कुनैपनि छस्तु छानिएको छैन । "
  160. msgid "No action selected."
  161. msgstr "कार्य छानिएको छैन ।"
  162. #, python-format
  163. msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
  164. msgstr ""
  165. #, python-format
  166. msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
  167. msgstr ""
  168. #, python-format
  169. msgid "Add %s"
  170. msgstr "%s थप्नुहोस"
  171. #, python-format
  172. msgid "Change %s"
  173. msgstr "%s परिवर्तित ।"
  174. #, python-format
  175. msgid "View %s"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Database error"
  178. msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
  179. #, python-format
  180. msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
  181. msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
  182. msgstr[0] "%(count)s %(name)s सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
  183. msgstr[1] "%(count)s %(name)sहरु सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
  184. #, python-format
  185. msgid "%(total_count)s selected"
  186. msgid_plural "All %(total_count)s selected"
  187. msgstr[0] "%(total_count)s चयन भयो"
  188. msgstr[1] "सबै %(total_count)s चयन भयो"
  189. #, python-format
  190. msgid "0 of %(cnt)s selected"
  191. msgstr "%(cnt)s को ० चयन गरियो"
  192. #, python-format
  193. msgid "Change history: %s"
  194. msgstr "इतिहास फेर्नुहोस : %s"
  195. #. Translators: Model verbose name and instance representation,
  196. #. suitable to be an item in a list.
  197. #, python-format
  198. msgid "%(class_name)s %(instance)s"
  199. msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
  200. #, python-format
  201. msgid ""
  202. "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
  203. "protected related objects: %(related_objects)s"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Django site admin"
  206. msgstr "ज्याङ्गो साइट प्रशासन"
  207. msgid "Django administration"
  208. msgstr "ज्याङ्गो प्रशासन"
  209. msgid "Site administration"
  210. msgstr "साइट प्रशासन"
  211. msgid "Log in"
  212. msgstr "लगिन"
  213. #, python-format
  214. msgid "%(app)s administration"
  215. msgstr ""
  216. msgid "Page not found"
  217. msgstr "पृष्ठ भेटिएन"
  218. msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
  219. msgstr "हामी क्षमाप्रार्थी छौं, तर अनुरोध गरिएको पृष्ठ फेला पार्न सकिएन।"
  220. msgid "Home"
  221. msgstr "गृह"
  222. msgid "Server error"
  223. msgstr "सर्भर त्रुटि"
  224. msgid "Server error (500)"
  225. msgstr "सर्भर त्रुटि (५००)"
  226. msgid "Server Error <em>(500)</em>"
  227. msgstr "सर्भर त्रुटि <em>(५००)</em>"
  228. msgid ""
  229. "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
  230. "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
  231. msgstr ""
  232. "त्यहाँ त्रुटि रहेको छ। यो ईमेल मार्फत साइट प्रशासकहरूलाई सूचित गरिएको छ र तुरुन्तै ठिक "
  233. "गर्नुपर्नेछ। तपाईको धैर्यताको लागि धन्यबाद।"
  234. msgid "Run the selected action"
  235. msgstr "छानिएको कार्य गर्नुहोस ।"
  236. msgid "Go"
  237. msgstr "बढ्नुहोस"
  238. msgid "Click here to select the objects across all pages"
  239. msgstr "सबै पृष्ठभरमा वस्तु छान्न यहाँ थिच्नुहोस ।"
  240. #, python-format
  241. msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
  242. msgstr "%(total_count)s %(module_name)s सबै छान्नुहोस "
  243. msgid "Clear selection"
  244. msgstr "चुनेको कुरा हटाउनुहोस ।"
  245. #, python-format
  246. msgid "Models in the %(name)s application"
  247. msgstr "%(name)s एप्लिकेसनमा भएको मोडेलहरु"
  248. msgid "Add"
  249. msgstr "थप्नुहोस "
  250. msgid "View"
  251. msgstr ""
  252. msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
  253. msgstr "तपाईंसँग केहि पनि हेर्न वा सम्पादन गर्न अनुमति छैन।"
  254. msgid ""
  255. "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
  256. "options."
  257. msgstr ""
  258. "पहिले, प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्। त्यसो भए, तपाई बढि उपयोगकर्ता "
  259. "विकल्पहरू सम्पादन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ।"
  260. msgid "Enter a username and password."
  261. msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड राख्नुहोस।"
  262. msgid "Change password"
  263. msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस "
  264. msgid "Please correct the error below."
  265. msgstr "कृपया तल त्रुटि सुधार गर्नुहोस्।"
  266. msgid "Please correct the errors below."
  267. msgstr "कृपया तलका त्रुटी सुधार्नु होस ।"
  268. #, python-format
  269. msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
  270. msgstr "प्रयोगकर्ता <strong>%(username)s</strong> को लागि नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस ।"
  271. msgid "Welcome,"
  272. msgstr "स्वागतम्"
  273. msgid "View site"
  274. msgstr "साइट हेर्नु होस ।"
  275. msgid "Documentation"
  276. msgstr "विस्तृत विवरण"
  277. msgid "Log out"
  278. msgstr "लग आउट"
  279. #, python-format
  280. msgid "Add %(name)s"
  281. msgstr "%(name)s थप्नुहोस"
  282. msgid "History"
  283. msgstr "इतिहास"
  284. msgid "View on site"
  285. msgstr "साइटमा हेर्नुहोस"
  286. msgid "Filter"
  287. msgstr "छान्नुहोस"
  288. msgid "Clear all filters"
  289. msgstr ""
  290. msgid "Remove from sorting"
  291. msgstr ""
  292. #, python-format
  293. msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
  294. msgstr ""
  295. msgid "Toggle sorting"
  296. msgstr ""
  297. msgid "Delete"
  298. msgstr "मेट्नुहोस"
  299. #, python-format
  300. msgid ""
  301. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
  302. "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
  303. "following types of objects:"
  304. msgstr ""
  305. #, python-format
  306. msgid ""
  307. "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
  308. "following protected related objects:"
  309. msgstr ""
  310. #, python-format
  311. msgid ""
  312. "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
  313. "All of the following related items will be deleted:"
  314. msgstr ""
  315. msgid "Objects"
  316. msgstr ""
  317. msgid "Yes, I’m sure"
  318. msgstr ""
  319. msgid "No, take me back"
  320. msgstr ""
  321. msgid "Delete multiple objects"
  322. msgstr "वहु वस्तुहरु मेट्नुहोस ।"
  323. #, python-format
  324. msgid ""
  325. "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
  326. "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
  327. "types of objects:"
  328. msgstr ""
  329. #, python-format
  330. msgid ""
  331. "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
  332. "protected related objects:"
  333. msgstr ""
  334. #, python-format
  335. msgid ""
  336. "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
  337. "following objects and their related items will be deleted:"
  338. msgstr "%(objects_name)s "
  339. msgid "Delete?"
  340. msgstr "मेट्नुहुन्छ ?"
  341. #, python-format
  342. msgid " By %(filter_title)s "
  343. msgstr " %(filter_title)s द्वारा"
  344. msgid "Summary"
  345. msgstr ""
  346. msgid "Recent actions"
  347. msgstr "भर्खरका कार्यहरू"
  348. msgid "My actions"
  349. msgstr "मेरो कार्यहरू"
  350. msgid "None available"
  351. msgstr "कुनै पनि उपलब्ध छैन ।"
  352. msgid "Unknown content"
  353. msgstr "अज्ञात सामग्री"
  354. msgid ""
  355. "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
  356. "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
  357. "the appropriate user."
  358. msgstr ""
  359. "तपाईंको डाटाबेस स्थापनामा केहि गलत छ। निश्चित गर्नुहोस् कि उपयुक्त डाटाबेस टेबलहरू सिर्जना "
  360. "गरिएको छ, र यो सुनिश्चित गर्नुहोस् कि उपयुक्त डाटाबेस उपयुक्त प्रयोगकर्ताद्वारा पढ्न योग्य "
  361. "छ।"
  362. #, python-format
  363. msgid ""
  364. "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
  365. "page. Would you like to login to a different account?"
  366. msgstr ""
  367. "तपाईं यस %(username)s रूपमा प्रमाणिकरण हुनुहुन्छ, तर यस पृष्ठ पहुँच गर्न अधिकृत हुनुहुन्न। के "
  368. "तपाइँ बिभिन्न खातामा लगईन गर्न चाहानुहुन्छ?"
  369. msgid "Forgotten your password or username?"
  370. msgstr "पासवर्ड अथवा प्रयोगकर्ता नाम भुल्नुभयो ।"
  371. msgid "Toggle navigation"
  372. msgstr ""
  373. msgid "Start typing to filter…"
  374. msgstr ""
  375. msgid "Filter navigation items"
  376. msgstr ""
  377. msgid "Date/time"
  378. msgstr "मिति/समय"
  379. msgid "User"
  380. msgstr "प्रयोगकर्ता"
  381. msgid "Action"
  382. msgstr "कार्य:"
  383. msgid ""
  384. "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
  385. "admin site."
  386. msgstr ""
  387. msgid "Show all"
  388. msgstr "सबै देखाउनुहोस"
  389. msgid "Save"
  390. msgstr "बचत गर्नुहोस"
  391. msgid "Popup closing…"
  392. msgstr ""
  393. msgid "Search"
  394. msgstr "खोज्नुहोस"
  395. #, python-format
  396. msgid "%(counter)s result"
  397. msgid_plural "%(counter)s results"
  398. msgstr[0] "%(counter)s नतिजा"
  399. msgstr[1] "%(counter)s नतिजाहरु"
  400. #, python-format
  401. msgid "%(full_result_count)s total"
  402. msgstr "जम्मा %(full_result_count)s"
  403. msgid "Save as new"
  404. msgstr "नयाँ रुपमा बचत गर्नुहोस"
  405. msgid "Save and add another"
  406. msgstr "बचत गरेर अर्को थप्नुहोस"
  407. msgid "Save and continue editing"
  408. msgstr "बचत गरेर संशोधन जारी राख्नुहोस"
  409. msgid "Save and view"
  410. msgstr ""
  411. msgid "Close"
  412. msgstr ""
  413. #, python-format
  414. msgid "Change selected %(model)s"
  415. msgstr ""
  416. #, python-format
  417. msgid "Add another %(model)s"
  418. msgstr ""
  419. #, python-format
  420. msgid "Delete selected %(model)s"
  421. msgstr ""
  422. msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
  423. msgstr ""
  424. msgid "Log in again"
  425. msgstr "पुन: लगिन गर्नुहोस"
  426. msgid "Password change"
  427. msgstr "पासवर्ड फेरबदल"
  428. msgid "Your password was changed."
  429. msgstr "तपाइको पासवर्ड फेरिएको छ ।"
  430. msgid ""
  431. "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
  432. "password twice so we can verify you typed it in correctly."
  433. msgstr ""
  434. msgid "Change my password"
  435. msgstr "मेरो पासवर्ड फेर्नुहोस "
  436. msgid "Password reset"
  437. msgstr "पासवर्डपून: राख्नुहोस । "
  438. msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
  439. msgstr "तपाइको पासवर्ड राखियो । कृपया लगिन गर्नुहोस ।"
  440. msgid "Password reset confirmation"
  441. msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना पुष्टि"
  442. msgid ""
  443. "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
  444. "correctly."
  445. msgstr "ठीक तरिकाले राखिएको पुष्टि गर्न कृपया नयाँ पासवर्ड दोहोर्याएर राख्नुहोस ।"
  446. msgid "New password:"
  447. msgstr "नयाँ पासवर्ड :"
  448. msgid "Confirm password:"
  449. msgstr "पासवर्ड पुष्टि:"
  450. msgid ""
  451. "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
  452. "used. Please request a new password reset."
  453. msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना प्रयोग भइसकेको छ । कृपया नयाँ पासवर्ड रिसेट माग्नुहोस ।"
  454. msgid ""
  455. "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
  456. "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
  457. msgstr ""
  458. msgid ""
  459. "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
  460. "you registered with, and check your spam folder."
  461. msgstr ""
  462. #, python-format
  463. msgid ""
  464. "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
  465. "user account at %(site_name)s."
  466. msgstr ""
  467. " %(site_name)s को लागि तपाइले पासवर्ड पुन: राख्न आग्रह गरेको हुनाले ई-मेल पाउनुहुदैंछ । "
  468. msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
  469. msgstr "कृपया उक्त पृष्ठमा जानुहोस र नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस :"
  470. msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
  471. msgstr "तपाईंको प्रयोगकर्ता नाम, यदि तपाईंले बिर्सनुभयो भने:"
  472. msgid "Thanks for using our site!"
  473. msgstr "हाम्रो साइट प्रयोग गरेकोमा धन्यवाद"
  474. #, python-format
  475. msgid "The %(site_name)s team"
  476. msgstr "%(site_name)s टोली"
  477. msgid ""
  478. "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
  479. "instructions for setting a new one."
  480. msgstr ""
  481. "तपाईँको पासवर्ड बिर्सनुभयो? तल तपाईंको ईमेल ठेगाना राख्नुहोस् र हामी नयाँ सेट गर्न ईमेल "
  482. "निर्देशनहरू दिनेछौं।"
  483. msgid "Email address:"
  484. msgstr "ई-मेल ठेगाना :"
  485. msgid "Reset my password"
  486. msgstr "मेरो पासवर्ड पुन: राख्नुहोस ।"
  487. msgid "All dates"
  488. msgstr "सबै मिति"
  489. #, python-format
  490. msgid "Select %s"
  491. msgstr "%s छान्नुहोस"
  492. #, python-format
  493. msgid "Select %s to change"
  494. msgstr "%s परिवर्तन गर्न छान्नुहोस ।"
  495. #, python-format
  496. msgid "Select %s to view"
  497. msgstr ""
  498. msgid "Date:"
  499. msgstr "मिति:"
  500. msgid "Time:"
  501. msgstr "समय:"
  502. msgid "Lookup"
  503. msgstr "खोज तलास"
  504. msgid "Currently:"
  505. msgstr "अहिले :"
  506. msgid "Change:"
  507. msgstr "फेर्नु होस :"